ECA participated in the Forum of Energy Ministers of Africa Conference on the Challenge of Balancing Energy Access and climate change Imperatives. | UN | وشاركت اللجنة في مؤتمر منتدى وزراء الطاقة بأفريقيا حول تحديات الموازنة بين الحصول على الطاقة وحتمية التغيير المناخي. |
Although Africa contributes very little to greenhouse gas emissions, the impact of climate change is crucial. | UN | وعلى الرغم من أن أفريقيا تكاد لا تسهم في انبعاثات غازات الدفيئة، فإن تأثير التغيير المناخي فيها تأثير بالغ. |
climate change is no longer a matter of debate; it has become a living reality for many. | UN | ولم يعد التغيير المناخي مسألة خاضعة للنقاش بل أصبح حقيقة واقعة للكثيرين. |
climate change and the identification of least developed countries | UN | جيم - التغيير المناخي وتحديد أقل البلدان نموا |
Imagine the world right now, if we had taken the science of climate change seriously back then. | Open Subtitles | تخيل العالم الآن إن كنّا أخذنا نظرية التغيير المناخي على وجه الجدية وقتها |
climate change is a really hot topic right now and it's really important that we monitor the levels of CO2. | Open Subtitles | التغيير المناخي ليس موضوعاً شائعاً الآن لكن من المهم علينا متابعة معدلات ثاني أكسيد الكربون في الجو |
Programmes to reduce carbon emissions and fight climate change contained economic development components which would benefit indigenous peoples. | UN | وتشتمل البرامج الرامية إلى تقليل انبعاثات الكربون ومكافحة التغيير المناخي على عناصر للتنمية الاقتصادية ستفيد الشعوب الأصلية. |
We believe that the continuing to development of technology and energy is the key to coping with environmental problems, in particular climate change. | UN | ونؤكد في هذا الصدد، أن الاستمرار في تطوير تكنولوجيا استخدامات الطاقة سيكون المدخل الرئيسي لمواجهة المشكلات البيئية المتعددة، ومن بينها التغيير المناخي المحتمل. |
American environmental attitudes toward climate change or genetic modification of food bring similar criticism. More subtly, America's openness to immigration both enriches and changes American culture. | News-Commentary | وتثير سياسات أمريكا البيئية اتجاه التغيير المناخي والتعديل الوراثي للغذاء ردود أفعالٍ مشابهة لما سبق. وبحذق أكبر، يغني انفتاح أمريكا على الهجرة ثقافتها ويغير عاداتها. |
It endorsed the adoption of a common and global approach in addressing migration and climate change, encouraged exploring the linkages between those two elements and development at the international level, and supported a human rights-based approach in addressing climate-change migration. | UN | وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد اعتماد نهج مشترك وعالمي في معالجة الهجرة والتغير المناخي، ويشجع استكشاف الصلات بين هذين العنصرين وبين التنمية على الصعيد الدولي، كما أنه يدعم النهج الذي يستند إلى حقوق الإنسان في معالجة التغيير المناخي والهجرة. |
Small island Territories in the Caribbean and the Pacific, which were particularly threatened by climate change and natural disasters, should be supported through measures aimed at facilitating their balanced economic growth, in preparation for self-determination. | UN | ثم أشار إلى الأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ التي تتعرض بشكل خاص للتهديدات الناجمة عن التغيير المناخي والكوارث الطبيعية ورأى ضرورة دعمها بتدابير تستهدف تحقيق نمو اقتصادي متوازن فيها توطئة لحصولها على حق تقرير المصير. |
38. While climate-related extreme events are already addressed by the economic vulnerability index, the link between climate change and natural disasters can be strengthened by refining the natural disaster component of the index. | UN | 38 - وفي حين أن مؤشر الضعف الاقتصادي يتناول بالفعل الأحداث الشديدة الوطأة ذات الصلة بالمناخ، يمكن تعزيز الصلة بين التغيير المناخي والكوارث الطبيعية من خلال صقل عنصر الكوارث الطبيعية في الرقم القياسي. |
For example, the Government of Indonesia focused on strengthening the link between river basin management, land-based sources of pollution and the impact of climate change to facilitate the integration of coastal issues into national development frameworks and budgets, and to reduce poverty. | UN | فمثلاً، ركزت حكومة إندونيسيا على تعزيز الارتباط بين إدارة أحواض الأنهار، والمصادر البرية للتلوث وتأثيرات التغيير المناخي وذلك تيسيراً لإدماج القضايا الساحلية في الأطر الإنمائية الوطنية وفى الميزانيات، ولتقليل الفقر. |
climate change adaptation must therefore figure prominently in the post-2015 development agenda; it required significant investments, technology transfer and capacity-building and could not be left to the responsibility of developing countries alone. | UN | ورأت أن التكيف مع التغيير المناخي لا بد من ثم أن يظهر بشكل بالغ الوضوح في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ لأنه سيحتاج إلى استثمارات ضخمة ونقل للتكنولوجيا وبناء للقدرات، ولا يمكن أن يُترك لمسؤولية البلدان النامية وحدها. |
Noumèa had been the setting for a regional joint declaration on climate change signed by 14 Pacific States and Territories, for presentation to the recent United Nations Conference on Sustainable Development in Rio. | UN | وعلاوة على ذلك كانت نوميا هي المكان الذي جرى فيه إصدار الإعلان الإقليمي المشترك بشأن التغيير المناخي الذي جرى توقيعه من قِبَل 14 دولة وإقليماً في المحيط الهادئ وتقديمه إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد مؤخراً في ريو. |
(a) In the first preambular paragraph, the words “specific reference to climate change” would be amended to read “specific reference to the impact of industrial activities on climate change”; | UN | )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة، تعدل عبارة " خصوصا فيما يتعلق بالتغيير المناخي " لتصبح " خصوصا فيما يتعلق بتأثير اﻷنشطة الصناعية في التغيير المناخي " ؛ |
climate change will alter the distribution of agriculture across the globe, shifting potential to high latitude areas, while more frequent and severe droughts and floods will hurt subsistence agriculture in semi-arid zones at low latitudes, thereby worsening the living conditions of rural people who depend on agriculture for their livelihoods. | UN | وسيؤدي التغيير المناخي إلى تغيير توزيع الزراعة في شتى أنحاء العالم، وانتقال الإمكانات إلى مناطق خطوط العرض القطبية، في الوقت الذي ستؤدي فيه حالات الجفاف والفيضانات المتواترة والشديدة إلى الإضرار بزراعة الكفاف في المناطق شبه القاحلة في خطوط عرض المنطقة الاستوائية ومن ثم تؤدي إلى تدهور الظروف المعيشية للسكان الريفيين الذين يعتمدون على الزراعة لكسب العيش. |
(b) To initiate programmes that will ensure a better understanding, nationally, of global climate change, with particular emphasis on how the burning of fossil fuels by industry and national transportation systems, in particular on Nigerian highways and in its urban centres, are affecting that change. | UN | )ب( استهلال برامج من شأنها أن توفر فهما أفضل ، على الصعيد الوطني ، لتغير المناخ العالمي ، مع التركيز بصورة خاصة على كيف يؤثر في التغيير المناخي حرق الوقود اﻷحفوري من جانب قطاع الصناعة ونظم النقل الوطنية ، وخصوصا على الطرقات العامة النيجيرية وفي المراكز الحضرية . |
14. At its seventh session in 2008, the Permanent Forum on Indigenous Issues recognized the crucial role of indigenous women in developing mitigation and adaptation measures on climate change and recommended the development of mechanisms for indigenous peoples' participation, in particular indigenous women and youth, in all aspects of the international dialogue on climate change. | UN | 14 - وفي الدورة السابعة لعام 2008، للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية سلَّم المنتدى بالأهمية البالغة لدور نساء الشعوب الأصلية في وضع تدابير للتخفيف من آثار التغيير المناخي والتكيف معه، وأوصى بتطوير آليات لمشاركة الشعوب الاصلية، وبخاصة نساء وشباب الشعوب الأصلية، في جميع جوانب الحوار الدولي المتعلقة بتغير المناخ(). |