"التغيير داخل" - Translation from Arabic to English

    • change within
        
    • for change
        
    Through skills development and informal education these women become motivators for change within the family and the local community. UN ومن خلال تطوير المهارات والتعليم غير النظامي تصبح أولئك النساء قوة حافزة على التغيير داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    This task force will enable UNFPA to promote change within the organization and to increase its effectiveness in the development process. UN وستمكن فرقة العمل هذه الصندوق من تشجيع التغيير داخل المنظمة وزيادة فعاليته في عملية التطوير.
    Providing encouragement to agents of change within United Nations entities, while ensuring integrity, has become an important feature of successful institutional change. UN إن تشجيع عوامل التغيير داخل كيانات الأمم المتحدة، وكفالة النـزاهة في الوقت ذاته، أمسى من الملامح الهامة للتغيير المؤسسي الناجح.
    change within an Organization as complex and politically sensitive as the United Nations requires in-depth consideration and reflection. UN فإحداث التغيير داخل منظمة، لها ما لﻷمم المتحدة من طابع معقد وحساس سياسيا، أمر يتطلب الدراسة والتفكير العميق.
    Constructive trust, dialogue and transparency are crucial elements in advancing reform and the management of change within the United Nations. UN إن الثقة البناءة والحوار والشفافية هي عناصر حاسمة في تعزيز الاصلاح وإدارة التغيير داخل اﻷمم المتحدة.
    a private sector gender diversity champions group is committed to driving change within companies and across the wider business community. UN - كرست مجموعة من دعاة التنوع الجنساني في القطاع الخاص نفسها لدفع عملية التغيير داخل الشركات وعلى النطاق المجتمعي الأوسع
    UNFPA has also worked with local and religious leaders who serve as agents of change within their communities in countries such as Burkina Faso, Egypt, Ethiopia and Senegal. UN وعمل الصندوق أيضا مع الزعماء المحليين والدينيين باعتبارهم القابضين على زمام التغيير داخل مجتمعاتهم في بلدان مثل بوركينا فاسو ومصر وإثيوبيا والسنغال.
    He fully agreed with the argument which its representative had presented and said that Kyrgyzstan's wish to join List D reflected the spirit of change within UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماما مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    He fully agreed with the argument which its representative had presented and said that Kyrgyzstan's wish to join List D reflected the spirit of change within UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماماً مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    Advancing gender equality and empowering women is a precondition for poverty reduction, sustainable economic growth and social development, since women are important agents of change within their societies. UN إن النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة شرطان مسبقان للحد من الفقر والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية، نظرا إلى أن المرأة عنصر مهم من عناصر التغيير داخل مجتمعها.
    42. This programme of change within United Nations libraries will be carried out through the collaboration between the libraries and the constituencies they serve. UN 42 - سيجري تنفيذ برنامج التغيير داخل مكتبات الأمم المتحدة من خلال التعاون بين المكتبات والجمهور الذي تخدمه.
    27F.25 The Staff Development and Training Unit will play a central role in the strategy to support the management of change within the Organization and afford staff the opportunity to develop competencies to improve both individual and programme performance. UN ٧٢ واو - ٥٢ وستضطلع وحدة تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم بدور رئيسي في استراتيجية دعم إدارة التغيير داخل المنظمة وتهيئة الفرصة للموظفين لتنمية مهاراتهم من أجل تحسين أداء اﻷفراد والبرامج.
    Through microfinance programmes, women often gain new vocational skills, self-confidence and greater leadership, resulting in an enhanced ability to drive change within both the household and the broader community. UN وعن طريق برامج التمويل البالغ الصغر، تكتسب النساء في أغلب الأحيان مهارات مهنية جديدة، والثقة بالذات وقدرا أكبر من القيادة، مما يؤدي إلى تعزيز القدرة على الاضطلاع بدور ريادي في إحداث التغيير داخل الأسرة المعيشية والمجتمع قاطبة.
    While disease fighters continue their explorations into the medical causes, their findings may proclaim a sociological change within society is necessary. Open Subtitles بينما يواصل مقاتلو المرض استكشافاتهم في أسباب طبية , النتائج التي توصلوا إليها قد بإعلان السوسيولوجية التغيير داخل المجتمع أمر ضروري .
    178. The steering group confirmed the need for a cross-agency and system-wide leadership development programme but it would need to be redesigned to focus on leading change within the United Nations system and on the six identified United Nations leadership competencies. UN 178 - وأكد الفريق التوجيهي على أن هناك حاجة إلى برنامج لتنمية القدرات القيادية مشترك بين الوكالات وشامل للمنظومة بأسرها، ولكن يتعين إعادة تصميمه كي يركز على قيادة التغيير داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى عوامل الكفاءة القيادية الستة التي تم تحديدها للأمم المتحدة.
    A number of smaller-scale clarifications, and work on the correspondence tables, were undertaken, along with a follow-up review of agricultural and food products by FAO, which provided a large number of proposals for change within CPC not only to improve details but also to ensure consistency with the relevant version of the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS). UN وتم الاضطلاع بعدد من التوضيحات الصغيرة، وبالعمل على جداول المراسلات، إلى جانب استعراض متابعة المنتجات الزراعية والغذائية الذي أجرته منظمة الأغذية والزراعة التي قدمت عددا كبيرا من المقترحات من أجل التغيير داخل التصنيف المركزي للمنتجات ليس فقط لتحسين التفاصيل ولكن أيضا لكفالة الاتساق مع الإصدار ذي الصلة من النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترقيمها.
    :: The processes of change within forestry institutions themselves must be supported in order for them to become gender sensitive through the development of work plans, research and projects that identify methods of mainstreaming gender into forestry institutions, in collaboration with women's and gender-focused organizations working at the national and global levels. UN :: يجب دعم عمليات التغيير داخل المؤسسات الحراجية نفسها بحيث تصبح مراعية للجوانب الجنسانية وذلك بتنمية خطط العمل والبحث والمشاريع التي تحدد أساليب تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل المؤسسات الحراجية بالتعاون مع المنظمات النسائية والمنظمات التي تركز على الجوانب الجنسانية والتي تعمل على المستوى الوطني والعالمي.
    In September 2009, six members of the United Bermuda Party, including three parliamentarians, a senator and the party chairman, resigned, saying they had been pushing in vain for change within the United Bermuda Party since the 2007 general election. They have launched a new political party, the Bermuda Democratic Alliance. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، استقال من حزب برمودا المتحد ستة أعضاء، وهم ثلاثة برلمانيين وعضو في مجلس الشيوخ ورئيس الحزب، مبررين ذلك بفشل مساعيهم الرامية إلى التغيير داخل الحزب منذ الانتخابات العامة التي جرت في سنة 2007() وشكلوا حزبا سياسيا جديدا باسم تحالف برمودا الديمقراطي.
    After 40 years of domination by the Socialist Party, President Wade embodied the Senegalese people's desire for change and brought about one of the rare changeovers of political power on the African continent. UN وجسّد الرئيس عبد الله واد، بعد أربعين عاماً من هيمنة الحزب الاشتراكي، رغبة التغيير داخل المجتمع السنغالي وأضحى مثالاً لحالة نادرة من حالات تداول السلطة السياسية في القارة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more