"التغيير من" - Translation from Arabic to English

    • change from
        
    • of change
        
    • change in
        
    • a change
        
    • the change
        
    • changes from
        
    • for change
        
    • change-management from
        
    • change of
        
    It empowers change from the grass-roots level up, especially when enabled by strong partnerships at every level. UN وهو يمكِّن التغيير من القاعدة إلى القمة، وبخاصة حين يُدعَّم بالشراكات القوية على كل مستوى.
    change from Peacekeeping Best Practices Section to Policy and Best Practice Service UN التغيير من قسم أفضل ممارسات حفظ السلام إلى دائرة السياسات وأفضل الممارسات
    Bridging international standards, policy action and local values, and motivating change from within, legislation has been supported as the fruit of true conviction, gaining traction as a genuine deterrent with preventive effect. UN ومن أجل ربط المعايير الدولية، وإجراءات السياسات العامة والقيم المحلية، ولحفز التغيير من الداخل، جرى دعم التشريعات باعتبارها ثمرة الاقتناع الحقيقي واكتسبت تقدما باعتبارها رادعا حقيقيا له تأثير وقائي.
    Development of change management strategies for implementation of the new talent management system, including in peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters UN وضع استراتيجيات لإدارة التغيير من أجل تنفيذ نظام لإدارة المواهب الجديد بما في ذلك تنفيذه في بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    He hoped that the Board would see those innovations as a solid example of the Organization's determination to embrace change in order to strengthen its capabilities. UN وأعرب عن أمله في أن يعتبر المجلس هذه الابتكارات مثالا جيدا على عزم المنظمة على قبول التغيير من أجل تعزيز قدراتها.
    The Internal Justice Council is of the view that such a change would enhance the usefulness and flexibility of the Dispute Tribunal. UN ويرى المجلس أن هذا التغيير من شأنه تعزيز فائدة محكمة المنازعات ومرونتها.
    the change will reduce the paperwork, improve the coordination and speed up response to the problems. UN وسيقلل هذا التغيير من العمل المكتبي وسيؤدي إلى تحسين تنسيق وسرعة الاستجابة للمشاكل.
    The Section also coordinates and oversees changes from previous accounting and disbursement systems to new systems; it reviews and modifies payment and banking procedures. UN ويتولي القسم أيضا تنسيق عمليات التغيير من نظم المحاسبة والدفع السابقة إلى النظم الجديدة واﻹشراف عليها؛ ويستعرض إجراءات الدفع واﻹجراءات المصرفية ويقوم بتعديلها.
    Country offices would monitor change from the grass-roots level and expect results from headquarters. UN وستقوم المكاتب القطرية برصد التغيير من مستوى القواعد الشعبية وتتوقع نتائج من المقر.
    The near-collapse of the Doha talks is another example of how difficult it is to effect change from the top down. UN وفي مباحثات الدوحة التي أوشكت على الانهيار مثال آخر على مدى صعوبة إحداث التغيير من القمة إلى القاعدة.
    She wished to know if the Government talked to religious leaders to encourage a desire for change from within religious communities and movement towards a unified civil code. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تتحدث مع الزعماء الدينيين لتشجيع الرغبة في التغيير من داخل الطوائف الدينية والسير نحو قانون مدني موحد.
    It had requested confirmation of this change from Ecuador, but had not yet received a response. UN وقد طلبت تأكيداً على هذا التغيير من إكوادور، ولكنها لم تتلق إجابة بعد.
    He then presented the change from the National Forest Programme Facility to the Forests and Farm Facility. UN وعرض بعد ذلك التغيير من مرفق برامج الحراجة الوطنية إلى مرفق الغابات والمزارع.
    The second fundamental principle is that we cannot dictate change from the outside, nor would we want to. UN والمبدأ الأساسي الثاني هو أننا لا يمكن أن نفرض التغيير من الخارج، ونحن لا نريد أن نفعل ذلك.
    With all due respect, we submit that the change from one form of government to another is the business of the people of Nigeria. UN ومع كل الاحترام الواجب، فإننا نسلم بأن التغيير من شكل الى آخر من أشكال الحكم هو من شأن شعب نيجيريـا.
    I tried to make change from within, and you guys wouldn't listen. Open Subtitles ،حاولت إجراء التغيير من الداخل ولكنكم رفضتم الإستماع
    The price of letting the situation remain unchanged had become higher than the price of change. UN واختتم قائلا إن ثمن ترك الوضع يبقى على ما هو دون تغيير قد أصبح أعلى مما يتطلبه التغيير من ثمن.
    Fear of change, however, is one of the worst counsels in a world that continues to change dramatically. UN بيد أن الخوف من التغيير من العوامل التي لا يبشر بخير في عالم لا يفتأ يتغير تغيراً هائلاً.
    Governing bodies assessed costs and benefits of change management. UN وأجرت هيئات الإدارة تقييما لعملية إدارة التغيير من حيث تكاليفها وفوائدها.
    It is time to change; but to change in order to build. UN لقد آن الأوان للتغيير؛ ولكن التغيير المقصود هنا هو التغيير من أجل البناء.
    The Commission underwent a change management exercise to respond to the needs of the civil service. UN وتلقت اللجنة تدريبا على إدارة التغيير من أجل الاستجابة لاحتياجات الخدمة المدنية.
    In addition, the changes from " External audit " as shown in UNFPA regulation 17.1 to " United Nations Board of Auditors " in UN-Women regulation 26.1 was also made in response to the proposal of the Controller; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التغيير من ' ' المراجعة الخارجية للحسابات`` كما يرد في البند 17-1 من النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ' ' مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة`` في البند 26-1 من النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة قد جاء أيضا استجابة لاقتراح من المراقب المالي؛
    Thus the demand for change must emanate from the community itself. UN وعليه ينبغي أن ينبع طلب التغيير من المجتمع المحلي نفسه.
    (d) Tools required for change-management from an organizational perspective, including, inter alia: UN (د) توفير الأدوات اللازمة لإدارة التغيير من منظور تنظيمي، ويشمل ذلك، ضمن أشياء أخرى:
    Who knows what could have provoked the change of heart? Open Subtitles يدري ماذا يمكن أن أثارت التغيير من القلب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more