"التغيﱡرات" - Translation from Arabic to English

    • changes
        
    Economic growth was considered to be a driving force for Parties and in some of them structural changes in energy supply were expected to play an important role. UN واعتُبر النمو الاقتصادي قوة دافعة لﻷطراف؛ ولدى بعضها، كان يُتوقع أن تؤدي التغيﱡرات الهيكلية في عرض الطاقة دوراً هاماً.
    And the fragile and underdeveloped trade sector has usually been the first area in the economy to feel the impact of changes in external circumstances. UN وفي العادة كان قطاع التجارة الهش وغير المتطوﱢر هو المجال اﻷول في الاقتصاد الذي يشعر أثر التغيﱡرات في الظروف الخارجية.
    Among such changes, the following are of particular significance: UN ومن بين هذه التغيﱡرات تكتسي التغيرات التالية أهمية خاصة:
    The proposed changes in the mode of financing of RDI activities ranged from financial incentives to privatization. UN ٧٣- تراوحت التغيﱡرات المقترحة في وسيلة تمويل أنشطة معاهد البحث والتطوير بين الحوافز المالية والخصخصة.
    The shares thus indicate changes in the extent of influence of the State relative to the private sector, rather than the absolute extent of State participation. UN وبالتالي فإن الحصص تدل على التغيﱡرات في مدى تأثير الدولة بالنسبة للقطاع الخاص وليس على المدى المُطلق للمشاركة الحكومية.
    These have identified changes and challenges in the global economy, and highlighted the need for reform of the United Nations system. UN وحددت هذه المؤتمرات التغيﱡرات والتحديات في الاقتصاد العالمي وأبرزت الحاجة إلى إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    These have identified changes and challenges in the global economy, and highlighted the need for reform of the United Nations system. UN وحددت هذه المؤتمرات التغيﱡرات والتحديات في الاقتصاد العالمي وأبرزت الحاجة إلى إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    Rapid changes in financial markets and instruments have outstripped the accounting techniques used to measure profitability and risks. UN وسبقت التغيﱡرات السريعة في اﻷسواق والصكوك المالية تقنيات المحاسبة المستخدمة لقياس اﻷربحية والمخاطر.
    Such situations highlight the need to develop strategies for sustainable forest management with a long-term perspective so that the negative effects of short-term market changes can be minimized. UN فمثل هذه الحالات تبرز الحاجة إلى وضع استراتيجيات ﻹدارة الغابات إدارة مستدامة بمنظور طويل اﻷجل لكي يتسنى تقليل اﻵثار السلبية لهذه التغيﱡرات القصيرة اﻷجل في اﻷسواق.
    (a) changes in the scope of control of substances; UN )أ( التغيﱡرات في نطاق مراقبة مواد اﻹدمان ؛
    In order to report changes in the equity of the bank, the capital accounts should be classified and presented in the following groups: UN ٤٤- لبيان التغيﱡرات في المساهمة الصافية للمساهمين في المصرف، ينبغي تصنيف وتقديم حساب رأس المال في المجموعات التالية:
    The supply and demand of international transport services are dynamic -- they are always adapting to changes in world trade. UN ٨١- يتسم العرض والطلب على خدمات النقل الدولية بالحركة، فهما يتكيفان دائما مع التغيﱡرات في التجارة العالمية.
    Relating changes in climate, or other factors of the global environment, to concurrent trends in the background levels of greenhouse gases may permit forecasting of future changes. UN فمقارنة التغيﱡرات في المناخ، أو غير ذلك من عوامل البيئة العالمية، بالاتجاهات المتزامنة في المستويات الطبيعية لانبعاثات غازات الدفيئة قد يسمح بالتنبؤ بالتغيﱡرات التي قد تحدث في المستقبل.
    Since UNISTE was held, a number of major changes have affected the telecommunications sector and the use of telecommunications in business and trade transactions. UN ٧- ومنذ انعقاد الندوة أثﱠر عدد من التغيﱡرات الرئيسية على قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وعلى استخدام هذه الاتصالات في اﻷعمال التجارية والمعاملات التجارية.
    12. Recent changes in the markets for forest products, such as those caused by the Asian financial crisis, have raised concerns on the ability to continue the implementation of measures aimed at sustainable forest management [but have at the same time increased the need for it]. UN ١٢ - وقد أثارت التغيﱡرات اﻷخيرة في أسواق منتجات الغابات، مثل تلك التي أحدثتها اﻷزمة المالية اﻵسيوية إنشغالات مقلقة إزاء القدرة على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى إدارة الغابات إدارة مستدامة ]بيد أنها في نفس الوقت تسببت في زيادة الحاجة إليها[.
    Report of the Secretary-General on changes in the scope of control of substances (E/CN.7/1999/10) UN تقرير اﻷمين العام عن التغيﱡرات في نطاق مراقبة مواد اﻹدمان (E/CN.7/1999/10)
    In Table 1, changes in the State-controlled share of production from one year to another represent the combined effect of two types of changes: transfer of companies between the private and the public sector, and changes in the level of production of private and public sector companies. UN وفي الجدول ١، تمثل التغيﱡرات في حصة الانتاج التي تسيطر عليها الدولة بين سنة وأخرى اﻷثر المشترك لنوعين من التغيﱡرات هما: نقل ملكية الشركات بين القطاع الخاص والقطاع العام، والتغيﱡرات في مستوى انتاج شركات القطاع الخاص والقطاع العام.
    The fundamental challenges facing IDCs in general have two main facets: to time-manage the eventual negative effects of the changes in the world trade system, and to optimize opportunities resulting from these same changes. UN ٤٧- للتحديات الجوهرية التي تواجه البلدان النامية الجزرية عموماً جانبان رئيسيان هما: التحكم زمنياً في اﻵثار السلبية التي يُحتمل أن تنجم عن التغيﱡرات في نظام التجارة العالمية، وتحقيق أمثل الفرص الناجمة عن هذه التغيﱡرات ذاتها.
    15. In many LDCs, it is encouraging to note that far-reaching changes in the system of governance, ranging from free elections to democratic constitutional reforms, have ushered in new possibilities for establishing more participatory and transparent systems of government. UN ٥١- ومن المشجع أن يُلاحظ في كثير من أقل البلدان نمواً، أن التغيﱡرات البعيدة المدى في نظم الحكم التي تتراوح بين إجراء انتخابات حرة وتنفيذ اصلاحات ديمقراطية دستورية تبشر بتوافر امكانات جديدة ﻹقامة نظم حكم أكثر استنادا الى المشاركة الشعبية وأكثر شفافية.
    1. The socio-economic changes in the Russian Federation in 1994-1998 contributed to the establishment of some elements of the market economic model, the formation of a non-State sector in the economy, and the emergence of new relations in the labour market. UN ١ - أسهمت التغيﱡرات الاجتماعية - الاقتصادية التي حدثت في الاتحاد الروسي خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٨ في إرساء أساس بعض عناصر نموذج الاقتصاد السوقي، وتكوين القطاع غير التابع للدولة في الاقتصاد، وظهور علاقات جديدة في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more