Those interactions with the United Nations have provided fruitful opportunities to share perspectives on issues of common concern. | UN | وقد أتاحت تلك التفاعلات مع الأمم المتحدة فرصا مثمرة لتشاطر المفاهيم المتعلقة بالمسائل ذات الاهتمام المشترك. |
It would also greatly facilitate interactions with the various peacekeeping missions owing to the lack of a significant time difference, which is so problematic when New York is the base of operations. VI. Conclusion | UN | وسييسر ذلك إلى حد كبير أيضا التفاعلات مع مختلف بعثات حفظ السلام نتيجة لعدم وجود فارق زمني كبير، فوجود فارق زمني كبير يمثل إشكالية عندما تكون نيويورك هي قاعدة العمليات. |
These briefings, supplemented by written notes, and interactions with Council members will be further expanded in the future. | UN | واستكملت هذه الإحاطات في مذكرات خطية وسيتم توسيع التفاعلات مع أعضاء المجلس في المستقبل. |
The peer review process is being strengthened to further improve the quality of the outputs and to increase interactions with regional stakeholders. | UN | ويجري تعزيز عملية استعراض الأقران من أجل مواصلة تعزيز جودة النواتج فضلا عن زيادة التفاعلات مع الجهات المعنية الإقليمية. |
Pentachlorobenzene (PeCB) can be photo-oxidized in the atmosphere, largely through reactions with hydroxyl (OH) radicals (CEPA, 1993). | UN | قد يتأكسد خماسي كلور البنزين بالضوء في الجو، وذلك إلى حد كبير من خلال التفاعلات مع جذريات الهيدروكسيل (CEPA، 1993). |
The interactions with the communities further confirmed that women remain suppressed in many aspects of life. | UN | وجاءت التفاعلات مع المجتمعات المحلية لتؤكد كذلك أن المرأة ما زالت معرضة للقمع في جوانب كثيرة من الحياة. |
interactions with civil society illustrated that MONUSCO's mandate and capacity were not clearly understood by the population. | UN | وبينت التفاعلات مع المجتمع المدني أن ولاية البعثة وقدرتها ليستا مفهومتين بشكل واضح لدى السكان. |
The institutional website was the best tool for devising an effective communication strategy, and it was important to be able to control interactions with the media. | UN | فقال إن الموقع الشبكي المؤسسي أفضل أداة لوضع استراتيجية اتصالات فعالة، إذ من المهم أن تكون هناك قدرة على التحكم في التفاعلات مع وسائط الإعلام. |
It will act as the focal point on all ERP-related matters within the Organization and interactions with other United Nations and intergovernmental organizations. | UN | كما سيعمل كجهة وصل بشأن جميع الأمور المتعلقة بتخطيط الموارد المؤسسية داخل المنظمة، وكذلك بشأن التفاعلات مع سائر منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
As mentioned earlier, interactions with the Committee for Programme and Coordination progressed in 2013; two Unit reports were submitted for consideration. H. Resources | UN | وكما ذكر من قبل، أحرزت التفاعلات مع لجنة البرامج والإدارة تقدما عام 2013؛ وأدرج تقريران لوحدة التفتيش المشتركة للنظر فيهما. |
That increased flow of ingress data means that more dynamic methods of information dissemination are required, as traditional paper maps are superseded by electronic network platforms supporting interactions with, and querying of, the final product. | UN | ويعني هذا التدفق من البيانات الداخلة أنَّ من الضروري الأخذ بطرائق أكثر دينامية لنشر المعلومات إذ حلّت محل الخرائط الورقية التقليدية المطبوعة منصات شبكية إلكترونية تدعم التفاعلات مع المنتج النهائي والتدقيق فيه. |
100. interactions with the National Prosecuting Authority stakeholders have occurred at different fora, with a briefing on the programme being made to the Organised Crime Nodal Points on 14 May 2008. | UN | 100- وحدثت التفاعلات مع أصحاب المصلحة في هيئة الادعاء الوطنية في المحافل المختلفة، مع تقديم إحاطة بشأن البرنامج لتنظيم النقاط الرئيسية للجريمة المنظمة في 14 أيار/ مايو 2008. |
Executive heads should review the existing policies and procedures of their respective organizations that guide interactions with donor countries and revise them, as appropriate, to ensure that those interactions are conducted in a systematic and open manner. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يستعرضوا سياسات وإجراءات منظماتهم التي توجه التفاعلات مع البلدان المانحة ويراجعوها، عند الاقتضاء، للتأكّد من أن تلك التفاعلات تجري على نحو منهجي ومنقح. الجهاز التشريعي |
This will involve identification of new issues and approaches as well as greater interactions with research institutes in the least developed countries and with development partners. | UN | وسيشمل ذلك تحديد القضايا والنُهُج الجديدة وكذلك قدرا أكبر من التفاعلات مع معاهد البحوث في أقل البلدان نموا ومع شركاء التنمية. |
interactions with civil society were reinforced through the Network of Social Institutions in Latin America and the Caribbean and the social innovation project. | UN | وتعزّزت التفاعلات مع المجتمع المدني عن طريق شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي. |
interactions with civil society were reinforced through the Latin American and Caribbean Network of Social Institutions and the social innovation project. | UN | وتم تعزيز التفاعلات مع المجتمع المدني من خلال شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي. |
Executive heads should review the existing policies and procedures of their respective organizations that guide interactions with donor countries and revise them, as appropriate, to ensure that those interactions are conducted in a systematic and open manner. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يستعرضوا سياسات وإجراءات منظماتهم التي توجه التفاعلات مع البلدان المانحة ويراجعوها، عند الاقتضاء، للتأكد من أن تلك التفاعلات تجري على نحو منهجي ومنفتح. |
Executive heads should review the existing policies and procedures of their respective organizations that guide interactions with donor countries and revise them, as appropriate, to ensure that those interactions are conducted in a systematic and open manner. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يستعرضوا سياسات وإجراءات منظماتهم التي توجه التفاعلات مع البلدان المانحة ويراجعوها، عند الاقتضاء، للتأكد من أن تلك التفاعلات تجري على نحو منهجي ومنفتح. |
B. interactions with other IIAs 11 | UN | باء - التفاعلات مع اتفاقات الاستثمار الدولية الأخرى 26-33 13 |
C. interactions with State contracts 12 | UN | جيم- التفاعلات مع العقود الحكومية 34-35 14 |
Pentachlorobenzene (PeCB) can be photo-oxidized in the atmosphere, largely through reactions with hydroxyl (OH) radicals (CEPA, 1993). | UN | قد يتأكسد خماسي كلور البنزين بالضوء في الجو، وذلك إلى حد كبير من خلال التفاعلات مع جذريات الهيدروكسيل (CEPA، 1993). |
interactions within EPUN have provided opportunities to discuss, in confidence, requests for information, policy interpretation and ethics advice on emerging ethical issues associated with increased staff engagement in social media and negotiating private-sector partnerships. | UN | وقد أتاحت التفاعلات مع فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات فرصاً لإجراء مناقشات محاطة بالسرية، وتقديم طلبات للحصول على المعلومات، وتفسير للسياسات العامة ومشورة بشأن الأخلاقيات فيما يختص بالمسائل الأخلاقية الناشئة المرتبطة بزيادة انخراط الموظفين في ممارسات وسائط التواصل الاجتماعي والتفاوض على شراكات مع القطاع الخاص. |