"التفاعل المنتظم مع" - Translation from Arabic to English

    • regular interaction with
        
    • regular interactions with
        
    They also stressed the importance of regular interaction with the Western Europe and Others Group and hoped for increased support for their mandate and activities. UN كما شدد على أهمية التفاعل المنتظم مع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وأعرب عن أمله في زيادة الدعم لولايته وأنشطته.
    Outreach to nonmembers took place through the Basel Consultative Group, the International Conference of Banking Supervisors, the Financial Stability Institute, as well as regular interaction with regional supervisory groups. UN أما الاتصال بغير الأعضاء فهو يتم عبر فريق بازل الاستشاري، والمؤتمر الدولي للمشرفين على المصارف، ومعهد الاستقرار المالي، فضلا عن التفاعل المنتظم مع المجموعات الرقابية الإقليمية.
    :: regular interaction with national anti-corruption institutions and mechanisms UN :: التفاعل المنتظم مع المؤسسات والآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفساد
    maintain regular interaction with the Australian Federal Police in relation to their investigations involving New South Wales suspects and locations. UN :: استمرار التفاعل المنتظم مع الشرطة الاتحادية الأسترالية فيما يتعلق بتحقيقاتها التي تشمل المشتبه فيهم وأماكنهم في نيو ساوث ويلز.
    (i) regular interactions with the Staff Council on matters of concern to staff, including through a robust and transparent Joint Advisory Committee process; UN ' 1` التفاعل المنتظم مع مجلس الموظفين بشأن المسائل التي تهم الموظفين، بسبل عدة من بينها قيام اللجنة الاستشارية المشتركة بعملية تتسم بالقوة والشفافية؛
    77. regular interaction with the principal organs of the United Nations has been an essential element for raising awareness of the work of the Commission, ensuring support from those organs and coordinating with their respective work programmes. UN 77 - ما انفك التفاعل المنتظم مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية يشكل عنصراً أساسياً لإذكاء الوعي بأعمال لجنة بناء السلام ولتأمين الدعم المقدم من هذه الأجهزة وللتنسيق مع برامج عملها ذات الصلة.
    37. My Special Representative, through his regular interaction with all concerned, has urged and encouraged unity among the eight parties. UN 37 - ومن خلال التفاعل المنتظم مع جميع الأطراف المعنية، حث ممثلي الخاص على إيجاد وحدة فيما بين الأحزاب الثمانية، وشجع على ذلك.
    The Council encourages further progress and greater coherence on these issues, and requests the Secretary-General to include in the report requested above proposals for how better to coordinate the positions and expertise of the relevant United Nations organs, programmes, funds and agencies, including through regular interaction with the Member States. UN ويشجع المجلس على إحراز المزيد من التقدم وتحقيق قدر أكبر من الاتساق في هذه المسائل، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير المطلوب أعلاه اقتراحات بشأن كيفية تحسين تنسيق مواقف وخبرات أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة، وذلك بطرق منها التفاعل المنتظم مع الدول الأعضاء.
    18.10 The programme will be harmonized through regular interaction with the other entities of the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the entities of the United Nations Development Group. UN 18-10 وستتم مواءمة البرنامج من خلال التفاعل المنتظم مع سائر كيانات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    21.10 The programme will be harmonized through regular interaction with the other entities of the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the entities of the United Nations Development Group. UN 21-10 سوف تتم مواءمة البرنامج من خلال التفاعل المنتظم مع سائر كيانات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The Council encourages further progress and greater coherence on these issues, and requests the SecretaryGeneral to include in the report requested above proposals on how better to coordinate the positions and expertise of the relevant United Nations organs, programmes, funds and agencies, including through regular interaction with the Member States. UN ويشجع المجلس على إحراز المزيد من التقدم وتحقيق قدر أكبر من الاتساق في هذه المسائل، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير المطلوب أعلاه اقتراحات بشأن كيفية تحسين تنسيق مواقف وخبرات أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة، بطرق منها التفاعل المنتظم مع الدول الأعضاء.
    18.10 The programme will be harmonized through regular interaction with the other entities of the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the entities of the United Nations Development Group. UN 18-10 وستتم مواءمة البرنامج من خلال التفاعل المنتظم مع سائر كيانات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    It welcomed the improved flow of information on the status of NAPA projects under consideration by the GEF and its agencies through regular interaction with these bodies during LEG meetings, as well as through direct communication. UN كما رحب بتحسُّن تدفُّق المعلومات عن حالة مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف التي ينظر فيها مرفق البيئة العالمية ووكالاته من خلال التفاعل المنتظم مع هذه الهيئات خلال اجتماعات فريق الخبراء، وكذلك من خلال التواصل المباشر.
    :: regular interaction with Government of Iraq and Kurdistan Regional Government officials towards the implementation of the adopted agreement on power-sharing in Ninewa and recognition of the rights of Iraqi minority ethnic and religious communities, through weekly meetings and field visits UN :: التفاعل المنتظم مع مسؤولي حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان من أجل تنفيذ الاتفاق المعتمد لتقاسم السلطة في نينوى والاعتراف بحقوق جماعات الأقليات العرقية والدينية العراقية، من خلال عقد الاجتماعات الأسبوعية والزيارات الميدانية
    :: regular interaction with the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government officials towards the implementation of the adopted agreement on power-sharing in Ninewa and recognition of the rights of Iraqi minority ethnic and religious communities, through weekly meetings and field visits UN :: التفاعل المنتظم مع مسؤولي حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان من أجل تنفيذ الاتفاق المعتمد لتقاسم السلطة في نينوى والاعتراف بحقوق جماعات الأقليات العرقية والدينية العراقية، من خلال عقد الاجتماعات الأسبوعية والزيارات الميدانية
    36. Through regular interaction with Member States, the Department continued to provide information to them on steps taken and resources required for a modern, analysis-based and multidimensional security management system that enables the delivery of United Nations programmes. UN 36 -ومن خلال التفاعل المنتظم مع الدول الأعضاء، واصلت الإدارة تزويدها بالمعلومات عن الخطوات المتخذة والموارد اللازمة للحصول على نظام حديث لإدارة الأمن، قائم على التحليل ومتعدد الأبعاد يمكّن الأمم المتحدة من تنفيذ برامجها.
    44. Through regular interaction with Member States, the Department continued to provide information on steps taken and resources required to enable the delivery of United Nations programmes through a modern, analysis-based and multidimensional security management system. UN ٤٤ - وواصلت الإدارة، من خلال التفاعل المنتظم مع الدول الأعضاء، تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة والموارد اللازمة لتمكين تنفيذ برامج الأمم المتحدة من خلال نظام لإدارة الأمن حديث ومتعدد الأبعاد وقائم على التحليل.
    Advice through regular interaction with the leadership of the Joint Mechanism and with officials of the Joint Mechanism at headquarters, sector and team site level to support and assist in its coordination and planning of monitoring and verification of the implementation of the Joint Position Paper on Border Security of 30 May 2011 UN إسداء المشورة من خلال التفاعل المنتظم مع قيادة الآلية المشتركة ومع مسؤولي الآلية على صُعد المقر والقطاعات ومواقع الأفرقة لتقديم الدعم والمساعدة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها وتخطيطها لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/ مايو 2011 والتحقق منه
    62. While appreciating the ongoing efforts to ensure regular interaction with civil society and national human rights organizations, the European Union would be interested to learn of any particular challenges to addressing racial discrimination that required specific and sustained joint attention and initiatives. UN 62 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي، في حين ينوِّه بالجهود الجارية من أجل التفاعل المنتظم مع المجتمع المدني والمنظمات الوطنية لحقوق الإنسان، يعرب عن اهتمامه أن يعرف أية تحدّيات محددة للتصدّي للتمييز العنصري الذي يتطلّب اهتماماً ومبادرات مشتركة بشكل محدّد ومستديم.
    (iii) regular interactions with the Ombudsman to support informal dispute resolution and the proactive identification of trends that may require corrective actions; UN ' 3` التفاعل المنتظم مع أمين المظالم من أجل تقديم الدعم لتسوية المنازعات بصورة غير رسمية، واتباع نهج استباقي في تحديد الاتجاهات التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more