"التفاهم التي وقعتها" - Translation from Arabic to English

    • understanding signed by
        
    • of understanding signed
        
    • understanding signed between the
        
    • understanding signed with
        
    A programme has been established for the implementation of treaties, agreements and memoranda of understanding signed by Kyrgyzstan with the European Union. UN وقد وضع برنامج لتنفيذ المعاهدات والاتفاقات ومذكرات التفاهم التي وقعتها قيرغيزستان مع الاتحاد الأوروبي.
    This is particularly true with respect to human resources and financial matters, as reflected in the memorandum of understanding signed by the two organizations on the cost-sharing of DSRSGs. UN وينطبق ذلك بوجه خاص فيما يتعلق بالموارد البشرية والمسائل المالية، كما يتضح من مذكرة التفاهم التي وقعتها المنظمتان بشأن تقاسم تكاليف وظائف نائب الممثل الخاص للأمين العام.
    5. Argentina indicated its intention to develop a national action plan in the memorandum of understanding signed by the Government and the High Commissioner for Human Rights during her visit to Argentina in October 2001. UN 5 - وأفادت الأرجنتين في مذكرة التفاهم التي وقعتها الحكومة والمفوضة السامية لحقوق الإنسان أثناء الزيارة التي قامت بها إلى الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 2001 بأنها تعتزم وضع خطة عمل وطنية.
    UNMIS began implementation of the memorandum of understanding signed with the Prisons Directorate of Khartoum in 2007 with the assessment of six prisons in the North. UN وقد بدأت البعثة تنفيذ مذكرة التفاهم التي وقعتها مع مديرية سجون الخرطوم في عام 2007، بتقييم ستة سجون في الشمال.
    2. The collaboration between ECO and the United Nations Development Programme (UNDP) covers important areas of cooperation as spelled out in the memorandum of understanding signed between the two organizations on 15 March 1995 at Islamabad. UN ٢ - يشمل التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجالات مهمة مثل تلك الواردة في مذكرة التفاهم التي وقعتها المنظمتان في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥ في إسلام أباد.
    The memorandum of understanding signed by the United Nations Mine Action Service and the United Nations Office for Project Services has been amended accordingly. UN وقد عُدلت مذكرة التفاهم التي وقعتها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بناء على ذلك.
    The India “doctrine” would negate several measures for mutual restraint which were identified in the Memorandum of understanding signed by Pakistan and India at the Lahore summit. UN إن " مذهب " الهند من شأنه أن يبطل عدة تدابير لضبط النفس المتبادل التي نصت عليها مذكرة التفاهم التي وقعتها باكستان والهند في قمة لاهور.
    In general, the memorandum of understanding signed by the Taliban administration is considered to indicate their willingness to work with the United Nations, although it should be seen as the start of a process that will require continued vigilance and resolve by the United Nations to see it through. UN وتعتبر مذكرة التفاهم التي وقعتها إدارة حركة طالبان عموما إشارة الى رغبتها في العمل مع اﻷمم المتحدة، على الرغم من أنه ينبغي اعتبارها بداية لعملية ستحتاج الى يقظة وتصميم متواصلين من جانب اﻷمم المتحدة لمراقبة تنفيذها.
    In 2001, UNHCR held consultations with all SADC member States to discuss the refugee situation and operations in the region and raise awareness on refugee issues during SADC ministerial and parliamentarian meetings, in conformity with the provisions of the memorandum of understanding signed by SADC and UNHCR in 1996. V. Conclusion UN وقد أجرت المفوضية مشاورات في عام 2001 مع جميع الدول الأعضاء في الجماعة لمناقشة حالة اللاجئين والعمليات الخاصة بهم في المنطقة وزيادة الوعي بقضاياهم خلال الاجتماعات الوزارية والبرلمانية للجماعة، تماشيا مع أحكام مذكرة التفاهم التي وقعتها الجماعة والمفوضية في عام 1996.
    The representative of Portugal asked for the list of memorandums of understanding signed by the secretariat with national organizations, noting that this was the third time he had made the request. UN 77- وطلب ممثل البرتغال قائمة مذكرات التفاهم التي وقعتها الأمانة مع منظمات وطنية، ملاحظاً أن هذه هي المرة الثالثة التي يتقدم فيها بهذا الطلب.
    (b) (i) Number of memorandums of understanding signed by member States to jointly plan and manage shared water resources UN (ب) ' 1` عدد مذكرات التفاهم التي وقعتها الدول الأعضاء من أجل التخطيط والإدارة المشتركة لموارد المياه الجماعية
    As provided under the terms of the Memorandum of understanding signed by the financing organizations and the President of the State Census Commission, a network of 40 observers from 19 European countries followed the preparation of the census and the field work, including the aggregation of the first results and post-enumeration check. UN ووفقا ﻷحكام مذكرة التفاهم التي وقعتها المنظمات الممولة ورئيس لجنة التعداد الحكومية، تابعت شبكة تتألف من ٤٠ مراقبا، من ١٩ بلدا أوروبيا، التحضير للتعداد والعمل الميداني، بما في ذلك تجميع النتائج اﻷولية وأعمال المراجعة التالية للعد.
    The technical mechanism underlying the effort was established in a memorandum of understanding signed by UNRWA and the Palestinian Police Force in September 1994. UN وقد وضعت الآلية التقنية التي تشكل أساس هذا الجهد في مذكرة التفاهم التي وقعتها اﻷونروا وقوة الشرطة الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    The memorandum of understanding signed by ECO and the United Nations Economic Commission for Europe on 24 June 2003 envisages large prospects for cooperation between ECO and the Commission. UN يستجمع زخما، ومذكرة التفاهم التي وقعتها منظمة التعاون الاقتصادي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في 24 حزيران/يونيه 2003 تستشرف آفاقاً رحبة للتعاون بين المنظمة واللجنة.
    The memorandum of understanding signed by the United Nations Mine Action Service and the United Nations Office for Project Services was amended accordingly (S/2004/973, para. 17). UN وعُدِّلت مذكرة التفاهم التي وقعتها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بناء على ذلك (S/2004/973، الفقرة 17).
    Furthermore, and in line with the memorandum of understanding signed by the Commission and the Eastern Africa Standby Force Coordination Mechanism in Addis Ababa on 18 August 2011, the Coordination Mechanism has finalized plans to deploy 14 staff officers and 57 trainers in October 2011 and a Level II hospital in December 2011. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لمذكرة التفاهم التي وقعتها المفوضية والقوة الاحتياطية لشرق أفريقيا في أديس أبابا في 18 آب/أغسطس 2011، قامت آلية التنسيق بوضع الصيغة النهائية لخطط نشر 14 من ضباط الأركان و 57 مدربا في تشرين الأول/أكتوبر 2011 وإقامة مستشفى من المستوى الثاني في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    327. The Committee welcomes the memorandum of understanding signed between the Government of Colombia and the Office of the High Commissioner for Human Rights (1996) for the establishment of a human rights monitoring office and advisory services programme. UN 327- وترحب اللجنة بمذكرة التفاهم التي وقعتها حكومة كولومبيا ومفوضية الأمــم المتحدة لحقوق الإنسان (1996) لإنشاء مكتب للرصد وبرنامج لخدمات المشورة في مجال حقوق الإنسان.
    Furthermore, in accordance with the memorandum of understanding signed between the United Nations High Commissioner for Human Rights and OSCE, the latter has assigned its representative to the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, to work closely with United Nations staff members. UN وفضلا عن ذلك، قامت المنظمة ذاتها، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقعتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بإصدار تعليمات لممثلها لدى مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا )جورجيا( بأن يتعاون على نحو وثيق مع موظفي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more