"التفاهم بين الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • understanding between the United Nations
        
    • of Understanding
        
    Adjustments would therefore be required to the memorandums of understanding between the United Nations and troop contributors. UN لهذا يتطلب الأمر إدخال تعديلات على مذكرات التفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات.
    That issue should be included in the memorandums of understanding between the United Nations and the host States. UN وأضاف أنه ينبغي إدراج هذه المسألة في مذكرات التفاهم بين الأمم المتحدة والدول المضيفة.
    8. The unutilized balance of $147,400 under this heading reflects delayed deployment of United Nations Volunteers due to the delayed signing of the memorandum of understanding between the United Nations and the United Nations Volunteers in Bonn, Germany. UN 8 - يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 400 147 دولار تحت هذا البند إلى تأخر نشر متطوعي الأمم المتحدة بسبب تأخر التوقيع على مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة ومتطوعي الأمم المتحدة في بون، ألمانيا.
    96. There have been significant improvements in the conclusion of memorandums of understanding between the United Nations and troop-contributing countries. UN 96 - تحققت تحسينات مهمة في إبرام مذكرات التفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات.
    28. The Secretary-General welcomes the signing of the host country agreement and the memorandum of understanding between the United Nations and the Government of Nepal and looks forward to the relocation of the Regional Centre and its subsequent effective operation from Kathmandu. UN 28 - ويرحب الأمين العام بتوقيع اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة نيبال، ويتطلع إلى نقل المركز الإقليمي، وتشغيله بفعالية عقب ذلك، في كاتماندو.
    One option might be to amend the guidelines on disciplinary measures against such officials so that they covered that category of personnel, along the lines of the changes which the Special Committee on Peacekeeping Operations had recently introduced to the memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries. UN وقد يكون أحد الخيارات تعديل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدابير التأديبية ضد هؤلاء الموظفين بحيث تشمل تلك الفئة من الموظفين، وفقا للتغييرات التي أجرتها مؤخرا اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات.
    Language should be added to the memorandums of understanding between the United Nations and troop-contributing countries with regard to the disciplinary policies to be applied in cases of sexual exploitation and abuse; such language might also be included in the contracts or guidelines signed by observers for each peacekeeping mission. UN ويجب أن يضاف إلى مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات نص يتعلق بالسياسات التأديبية التي ستطبق في حالات الاستغلال والتحرش الجنسي، ويمكن أن يُشمل هذا النص أيضا في العقود أو المبادئ التوجيهية التي يوقّعها المراقبون لكل بعثة من بعثات حفظ السلام.
    11. The items of personal clothing, personal gear and equipment would be modified to reflect the soldier's kit, as contained in the memorandums of understanding between the United Nations and troop contributors. UN 11 - وستعدل أصناف الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية كي تبين لوازم الجندي، على النحو الوارد في مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والدول المساهمة بقوات.
    Furthermore, the Memorandum of understanding between the United Nations and the Taliban authorities established the Joint Consultative Committee to discuss United Nations standards on human rights and gender equality and the right to health, education and women's employment opportunities. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة وسلطات طالبان `اللجنة الاستشارية المشتركة ' لبحث معايير الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والحق في الصحة والتعليم وفرص العمل لصالح المرأة.
    OIOS resident auditors at UNAMSIL reviewed the reimbursement system for contingent-owned equipment and found considerable delays in finalizing the memorandums of understanding between the United Nations and troop-contributing countries. UN قام مراجعو الحسابات التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقيمون في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون باستعراض نظام سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، فوجدوا تأخيرا كبيرا في وضع مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات في صيغتها النهائية.
    That task should be undertaken immediately, based on the memorandum of understanding between the United Nations and the Executive Committee of the International Fund to Save the Aral Sea, signed in Ashgabat on 3 March 2010. UN وينبغي الاضطلاع بهذه المهمة فورا، استنادا إلى مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة واللجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال، الموقعة في عشق أباد في 3 آذار/مارس 2010.
    Under article 9 of the memorandum of understanding between the United Nations and the [participating State] contributing resources to [the United Nations peacekeeping operation], UN فبموجب المادة 9 من مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة و [الدولة المشاركة] المساهمة بموارد في [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]،
    31. The memorandum of understanding between the United Nations and the Organization of American States (OAS) concerning electoral assistance to Haiti was signed on 2 and 3 November 2004. UN 31 - ووقِّعت مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية بشأن المساعدة الانتخابية لهايتي، حيث وقعتها الأمم المتحدة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر ومنظمة الدول الأمريكية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    58. OIOS resident auditors at UNAMSIL reviewed the reimbursement system for contingent-owned equipment and found considerable delays in finalizing the memorandums of understanding between the United Nations and troop-contributing countries. UN 58 - قام مراجعو الحسابات التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقيمون في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون باستعراض نظام رد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات ووجدوا تأخيرا كبيرا في وضع مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات في صورتها النهائية.
    19. As shown in part 2 of the proposed questionnaire, unit costs would be requested for various items of personal clothing, personal gear and equipment that are based on the minimum standard requirements in the soldier's kit, as provided in the memorandums of understanding between the United Nations and troop contributors. UN 19 - وكما هو مبين في الجزء 2 من الاستبيان المقترح، تطلب تكاليف الوحدات بالنسبة لمختلف أصناف الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية على أساس الاحتياجات الموحدة الدنيا في لوازم الجندي، على النحو المنصوص عليه في مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والدول المساهمة بقوات.
    Essentially, that range of activities sought to effect revisions to the model memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries so that troops -- an overwhelming majority of peacekeeping personnel -- should be held accountable through disciplinary as well as criminal proceedings, as appropriate, by the troop-contributing countries concerned. UN ويتوخى أساسا، من تلك الطائفة من الأنشطة إجراء تنقيحات في نموذج مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات بحيث يمكن إخضاع أفراد تلك القوات - وهم يشكلون الأغلبية الساحقة من أفراد حفظ السلام - للمساءلة من خلال إجراءات تأديبية وجنائية تتخذها، عند الاقتضاء، البلدان المعنية المساهمة بقوات.
    During the biennium, the signing of the Host Country Agreement and Memorandum of understanding between the United Nations and the Government of Nepal paved the way for the physical relocation of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu in accordance with General Assembly resolution 62/52. UN خلال فترة السنتين، مهد توقيع اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة نيبال الطريق للنقل المادي للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتماندو، وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/52.
    87. The Contingent-owned Equipment Verification Unit has responsibility for the management of the memorandums of understanding between the United Nations and the troop- and police-contributing governments and for ensuring that the resources allocated for contingents with respect to their major and minor equipment holdings meet the requirements of the Mission and established United Nations standards. UN 87 - تتولى وحدة التحقق من المعدات المملوكة للوحدات المسؤولية عن إدارة مذكرات التفاهم بين الأمم المتحدة والحكومات المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة، وكفالة أن تلبِّي الموارد المخصصة للوحدات في ما يتعلق بموجوداتها الرئيسية والثانوية من المعدات احتياجاتِ البعثة ومعايير الأمم المتحدة المعمول بها.
    The conference will discuss the memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries, pre-deployment processes and the functional areas of contingent-owned equipment and self-sustainment, namely: communications and information technology, transport and power equipment, maintenance and re-supply and troop support (accommodation, welfare, food and personal equipment). UN وسيناقش مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، وعمليات ما قبل نشر القوات، ومجالات عمل المعدات المملوكة للوحدات، والاكتفاء الذاتي، ولا سيما: الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والنقل ومعدات الطاقة، والصيانة وإعادة الإمداد ودعم القوات (الإقامة، والرفاه، والأغذية والمعدات الشخصية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more