"التفاوتات الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic inequalities
        
    • economic disparities
        
    • economic disparity
        
    Those developments had exacerbated economic inequalities and poverty in the region. UN وعملت هذه التطوّرات على تفاقم التفاوتات الاقتصادية وزيادة الفقر في المنطقة.
    In particular, economic assistance for reconstructing the society and addressing economic inequalities and conflicts between the groups can play a vital role in bringing the parties to a peaceful settlement. UN وبوجه خاص، يمكن للمساعدة الاقتصادية من أجل إعادة تشكيل المجتمع ومعالجة التفاوتات الاقتصادية والمنازعات بين الفئات أن تلعب دورا حيويا في جمع اﻷطراف في تسوية سلمية.
    47. The government response to the global financial crisis has further heightened economic inequalities. UN 47- وتسببت استجابة الحكومات للأزمة المالية العالمية في زيادة التفاوتات الاقتصادية بقدر أكبر.
    economic disparities and social backlogs in our societies must be mitigated. UN ويجــب التخفيــف مــن حدة التفاوتات الاقتصادية ومن اﻷعمال الاجتماعية التي تنتظر اﻹنجاز في مجتمعاتنا.
    This role includes the development of basic infrastructural facilities, the promotion of social development, the fight against social economic disparity and poverty and the establishment of enabling conditions for the private sector and for the protection of the environment. UN ويشمل هذا الدور تطوير مرافق بنية الهياكل البنية اﻷساسية، وتعزيز التنمية الاجتماعية، ومكافحة التفاوتات الاقتصادية الاجتماعية والفقر، وتوطيد اﻷحوال المواتية للقطاع الخاص والمواتية لحماية البيئة.
    61. Monetary policy could also contribute to lessening economic inequalities by aiming not only at low inflation, but also full employment of resources. UN 61- ويمكن للسياسة النقدية أن تساهم أيضاً في تقليل التفاوتات الاقتصادية بألا تستهدف خفض التضخم فحسب، بل التشغيل الكامل للموارد أيضاً.
    economic inequalities and gender-based discrimination were identified as factors disproportionately affecting the ability of women victims to recover lost wages. UN واعتُبرت التفاوتات الاقتصادية والتمييز الجنساني من العوامل التي تؤثر بشكل غير متناسب في قدرة الضحايا من النساء على استرداد أجورهن المفقودة.
    22. The Special Rapporteur is deeply concerned that deep economic inequalities continue to seriously hamper women's human rights and are a common obstacle for women's access to justice. UN 22- وتُعرب المقررة الخاصة عن قلقها البالغ إزاء التفاوتات الاقتصادية المستفحلة التي لا تزال تُعيق بشكل خطير تمتع النساء بحقوق الإنسان وتشكّل عائقاً شائعاً أمام وصول النساء إلى العدالة.
    Confronting global economic inequalities, as well as growing inequalities in income and wealth within countries, represents a serious policy challenge, with both national and international implications. UN وتمثل مواجهة التفاوتات الاقتصادية العالمية، فضلا عن التفاوتات المتزايدة في الدخل والثروة داخل البلدان، تحديا جادا تواجهه السياسات، تترتب عليه آثار وطنية ودولية معاً.
    16. economic inequalities combined with political and legal structures play an important role in exacerbating the overall contributions of older women. UN ١٦ - وتلعب التفاوتات الاقتصادية المقترنة بالهياكل السياسية والقانونية دورا هاما في تفاقم المساهمات العامة للمسنات.
    18. In addition, changes in marital status affect economic inequalities among the elderly. UN ١٨ - وبالإضافة إلى ذلك، فإن التغييرات في الحالة الأسرية تؤثر على التفاوتات الاقتصادية فيما بين المسنين.
    Such measures would redress the existing global economic inequalities and eradicate poverty in a way that will engender the peace and security that we all so dearly need. UN ومن شأن هذه التدابير أن تصحح التفاوتات الاقتصادية العالمية القائمة وأن تقضي على الفقر بطريقة تولﱢد السلم واﻷمن اللذين تمس حاجتنا جميعا إليهما.
    Many representatives expressed their concern about growing economic inequalities, not only between countries but also within countries, in the context of globalization, particularly in the context of the current instability in global financial markets. UN أعرب كثير من الممثلين عما يساورهم من قلق بشأن تزايد التفاوتات الاقتصادية في سياق العولمة، ولا سيما في سياق انعدام الاستقرار الحالي في الأسواق المالية العالمية، ليس بين البلدان فحسب وإنما أيضا داخل البلدان.
    The security of such defenders is inherently linked to the security of their communities and can only be fully achieved in the context of a holistic approach which includes the deepening of democracy, the fight against impunity, the reduction of economic inequalities, and striving for social and environmental justice, among others. UN وسلامة أولئك المدافعين تتلازم وسلامة مجتمعاتهم ولا يمكن تحقيقها بصورة كاملة إلاّ في سياق نهج شمولي ينطوي على تعميق جذور الديمقراطية ومكافحة الإفلات من العقاب والحدّ من التفاوتات الاقتصادية والسعي إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والبيئية، وأمور أخرى.
    It was interested to learn about the measures taken by the Government to ensure the achievement of other MDGs such as universal primary education, gender equality and reduction in infant mortality, and about steps taken to reduce structural economic inequalities affecting minorities and indigenous people. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل كفالة تحقيق باقي الأهداف الإنمائية للألفية من مثل تعميم التعليم الابتدائي، والمساواة بين الجنسين والحد من وفيات الرضع، والخطوات المتخذة من أجل الحد من التفاوتات الاقتصادية البنيوية التي تطال الأقليات والشعوب الأصلية.
    18. Mr. Shava (Zimbabwe) said that economic inequalities were on the rise between countries and between people. UN 18 - السيد شافا (زيمبابوي): قال إن التفاوتات الاقتصادية تزداد بين البلدان وبين الشعوب.
    Members decided to concentrate on Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger (with a focus on economic inequalities) and on Goal 10: Ensure environmental sustainability (with a focus on the vulnerability of the ecological systems of the world). UN وقرر أعضاء المنظمة الاهتمام بالهدف 1، وهو القضاء على الفقر المدقع (مع التركيز على التفاوتات الاقتصادية) والهدف 10، وهو كفالة الاستدامة البيئية (مع التركيز على ضعف النظم الإيكولوجية في العالم).
    A number of initiatives were also in place to address economic disparities in the region, which had been recognized as one of the root causes of trafficking. UN وهناك أيضا عدد من المبادرات لمعالجة التفاوتات الاقتصادية في المنطقة، المعترف بها كواحدة من الأسباب الجوهرية للاتجار.
    The challenge of economic disparities and inequalities in middle-income countries also needs to be addressed. UN وينبغي أيضا التصدي للتحدي الناشئ عن التفاوتات الاقتصادية وأوجه عدم التكافؤ بين البلدان المتوسطة الدخل.
    However, unless the reduction of economic disparities becomes an essential ingredient in all programmes, human development will be constantly thwarted by violent conflict. UN بيد أنه ما لم يصبح تخفيض التفاوتات الاقتصادية مكونا هاما في جميع البرامج، ستتعرض التنمية البشرية باستمرار للفشل بفعل المنازعات العنيفة.
    This role includes the development of basic infrastructural facilities, the promotion of social development, the fight against social economic disparity and poverty and the establishment of enabling conditions for the private sector and for the protection of the environment. UN ويشمل هذا الدور تطوير مرافق بنية الهياكل البنية اﻷساسية، وتعزيز التنمية الاجتماعية، ومكافحة التفاوتات الاقتصادية الاجتماعية والفقر، وتوطيد اﻷحوال المواتية للقطاع الخاص والمواتية لحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more