"التفاوت القائم" - Translation from Arabic to English

    • the disparity
        
    • inequality
        
    • discrepancy
        
    • existing inequalities
        
    • existing disparity
        
    • gap
        
    • imbalance
        
    • existing disparities
        
    • asymmetry that exists
        
    • the existing asymmetries
        
    Aware that the disparity between the developed and developing countries, in their respective capacities and implementation, has emerged as a major problem, UN وإذ ندرك أن التفاوت القائم بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من حيث القدرات والتنفيذ ظهر كمشكلة كبيرة،
    the disparity between male and female students at the tertiary level was apparently attributable to limitations on the mobility of girls. UN وأشارت إلى أنه من الواضح أن التفاوت القائم بين الطلبة والطالبات في المستوى الثانوي يرجع إلى القيود التي تعوق حركة البنات.
    The Commission should address a chronic ailment of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, which was the disparity between its mandates and the resources available for their implementation. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تعالج العلّة المزمنة في برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تكمُن في التفاوت القائم بين المهام المسندة والموارد المتاحة لتنفيذ هذه الولايات.
    Invisibility of rural women's work indirectly exacerbates the existing gender inequality at the household level, contributing to an intergenerational transmission of poverty and deprivation, thus perpetuating a vicious circle. UN ويزيد ضناء عمل المرأة الريفية بشكل مباشر من التفاوت القائم بين الجنسين على صعيد اﻷسرة المعيشية، مما يسهم في نقل الفقر والحرمان بين اﻷجيال وإدامة للحلقة المفرغة.
    These provisions are intended to eliminate the discrepancy between educational conditions in rural and urban areas. UN وتستهدف أحكام هذين القانونين القضاء على التفاوت القائم في أوضاع التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Doing so would further augment existing inequalities. UN ومن شأن ذلك أن يزيد التفاوت القائم.
    However, the existing disparity is recognized as significant by international standards. UN ومع ذلك، يعتبر التفاوت القائم كبيرا بالمقاييس الدولية.
    Furthermore, the Committee is concerned at the disparity in working conditions based on gender and race, despite the State party's initiatives in this area. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت القائم على نوع الجنس والعرق في ظروف العمل، رغم ما اتخذته الدولة الطرف من مبادرات في هذا المجال.
    Furthermore, the Committee is concerned at the disparity in working conditions based on gender and race, despite the State party's initiatives in this area. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت القائم على نوع الجنس والعرق في ظروف العمل، رغم ما اتخذته الدولة الطرف من مبادرات في هذا المجال.
    67. The Committee is concerned at the disparity between the de jure and de facto situation regarding the legal protection of women and gender equality. UN 67 - ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت القائم بين القانون والواقع فيما يتعلق بالحماية القانونية للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    45. Ms. Shin inquired whether the Government intended to adopt a quota system for the awarding of fellowships and scholarships with a view to redressing the disparity between male and female students at the tertiary educational level. UN 45 - السيدة شين: استعلمت عما إذا كان في نية الحكومة اتباع نظام لتخصيص حصص للنساء عندما منح الزمالات والمنح الدراسية بغية تصحيح التفاوت القائم بين الطلبة والطالبات على صعيد التعليم العالي.
    51. Ms. Achmad echoed the concern at the disparity between Nicaraguan women's educational achievements and their unduly low health status. UN 51 - السيدة أحمد: أبدت كذلك قلقها إزاء التفاوت القائم بين مستويات التحصيل الدراسي للنساء النيكاراغويات ووضعهن الصحي المتردي بغير وجه حق.
    Recalling its resolution 56/262 of 15 February 2002 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the other five official languages, UN وإذ تشير إلى قرارها بشأن تعدد اللغات وهو القرار 56/262 المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2002، وإذ تؤكد أهمية الاستفادة على نحو كاف من اللغات الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية وبقية اللغات الرسمية الخمس،
    Recalling its resolution 56/262 of 15 February 2002 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages of the United Nations in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the other five official languages, UN وإذ تشير إلى قرارها بشأن تعدد اللغات وهو القرار 56/262 المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2002، وإذ تؤكد أهمية الاستفادة على نحو كاف من اللغات الرسمية للأمم المتحدة في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية وبقية اللغات الرسمية الخمس،
    In the background of that factual inequality, the developing countries wanted the utilization of outer space to benefit all States and, in particular, the developing ones. UN ونظرا لهذا التفاوت القائم من حيث الممارسة، أعربت البلدان النامية عن رغبتها في استخدام الفضاء الخارجي لفائدة جميع الدول، ولاسيما البلدان النامية.
    Like all averages, the HDI masks inequality in the distribution of human development across the population at the country level. UN وعلى غرار كل القيم المتوسطة، يحجب مؤشر التنمية البشرية التفاوت القائم في توزيع إنجازات التنمية البشرية على الفئات السكانية المختلفة.
    This can be seen in the discrepancy between the quality and quantity of the human resources produced by the education system and the demands of the labour market. UN ويمكن ملاحظة ذلك في التفاوت القائم بين نوع وكم الموارد البشرية الناتجة عن نظام التعليم وطلبات سوق العمالة.
    In that context, he insisted that the nature as well as the pace of growth mattered, that the right kind of growth could not be left to market forces alone, and that active policies should directly tackle existing inequalities and promote structural change. UN وفي هذا السياق، شدد على أن طابع النمو ووتيرته أمران مهمان، وأن نوع النمو الصحيح لا يمكن أن يُترك لقوى السوق وحدها، وأن السياسات الفاعلة ينبغي أن تعالج التفاوت القائم بشكل مباشر وأن تعزّز إجراء التغيير الهيكلي المطلوب.
    This involves reducing the existing disparity between male and female enrolment in formal education, improving health status of women and their participation in decision making at all levels of governments. UN وينطوي ذلك على الحد من التفاوت القائم بين التحاق الذكور والإناث بالتعليم الرسمي، وتحسين الوضع الصحي للمرأة ومشاركتها في صنع القرار على جميع مستويات الحكومة.
    The lack of participation undermined the efforts of developing countries and widened the North-South gap. UN وأكد أن عدم تمثيل الدول المذكورة يضعف جهود البلدان النامية ويزيد التفاوت القائم بين الشمال والجنوب.
    :: The present imbalance of power in favour of the developed countries, particularly the hegemonic super-Power, is causing a disturbing monopoly concentration of cultural and news media and technologies. UN :: يؤدي التفاوت القائم في ميزان القوى لمصلحة البلدان المتقدمة، ولا سيما الدولة العظمى المهيمنة، إلى احتكار وسائط البث الثقافي والإعلامي والتكنولوجيات على نحو مثير للقلق.
    Further, one of the conclusions of the fifty-seventh annual session of the Commission was that emerging trends of the information revolution and economic globalization will reinforce existing disparities between urban and rural areas and create new ones. UN وفضلا عن ذلك، كان من بين النتائج التي خرجت بها الدورة السنوية السابعة والخمسون للجنة أن الاتجاهات الناشئة عن ثورة المعلومات والعولمة الاقتصادية ستعمق أوجه التفاوت القائم بين المناطق الحضرية والريفية وتفضي إلى نشوء أوجه جديدة منه.
    28. The proliferation of drone technology and the increasing resort to such weapons systems will also further sharpen the asymmetry that exists in many conflicts between State and non-State parties. UN 28 - وسيؤدي انتشار تكنولوجيا الطائرات المسيرة واللجوء المتزايد إلى هذه الأسلحة أيضا إلى تفاقم التفاوت القائم في العديد من النزاعات بين أطرافها من الدول وغير الدول.
    The author also identified the need to address more urgently the existing asymmetries in merchandise trade, trade in services and foreign direct investment for the purposes of compiling global supply and use tables. UN وحدد المؤلف أيضا ضرورة معالجة التفاوت القائم في تجارة البضائع والتجارة في الخدمات والاستثمار الأجنبي المباشر بصورة أكثر إلحاحا لأغراض جمع جداول العرض والاستخدام العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more