"التفاوت بين الناس" - Translation from Arabic to English

    • inequality
        
    • inequalities
        
    The global economy is at a critical juncture. Most economists agree on what is needed to avoid another round of lost growth opportunities, inadequate employment, financial instability, and worsening inequality. News-Commentary إن الاقتصاد العالمي يمر بمرحلة حرجة وحاسمة. ويتفق أغلب خبراء الاقتصاد على المطلوب لتجنب جولة أخرى من فرص النمو الضائعة، وفرص العمل غير الكافية، وعدم الاستقرار المالي، واتساع فجوة التفاوت بين الناس.
    To make matters worse, in countries with limited public-health services, the cost of health care falls directly on the afflicted households. As a result, obesity can lock in poverty and perpetuate inequality. News-Commentary وما يزيد الأمور سوءاً أن تكاليف الرعاية الصحية في البلدان حيث خدمات الصحة العامة محدودة تقع بشكل مباشر على عاتق الأسر البائسة. ونتيجة لهذا فإن البدانة من الممكن أن تحبس الفقر وتديم التفاوت بين الناس.
    That period was, in many people’s view, tarnished by greed, with rapid GDP growth accompanied by increasing inequality of income and wellbeing. News-Commentary كانت تلك الفترة في رأي كثيرين ملطخة بالجشع، حيث كان نمو الناتج المحلي الإجمالي مصحوباً بزيادة التفاوت بين الناس وعدم المساواة في الدخول والرفاهية.
    Is inequality Inhibiting Growth? News-Commentary هل يثبط التفاوت بين الناس فرص النمو؟
    inequality is Killing Capitalism News-Commentary التفاوت بين الناس يقتل الرأسمالية
    But greater wealth for the rich does not necessarily produce much extra spending. It does increase inequality and threaten asset bubbles, which could lead to a new financial crash. News-Commentary كان تأثير التيسير الكمي الرئيسي على أسعار الأصول ــ وفي الأساس الأصول المالية. ولكن حصول الأثرياء على ثروات أكبر لا ينتج بالضرورة الكثير من الإنفاق الإضافي. فهو يزيد من التفاوت بين الناس ويهدد بنشوء فقاعات الأصول، وهو ما قد يؤدي إلى انهيار مالي جديد.
    Eliminating harmful fisheries subsidies by 2020 is not only crucial for conserving the ocean; it will also affect our ability to meet other goals, such as our promises to end hunger and achieve food security and to reduce inequality within and among countries. News-Commentary إن إلغاء إعانات دعم مصائد الأسماك الضارة بحلول عام 2020 ليس أمراً بالغ الأهمية للحفاظ على المحيط فحسب؛ بل إن هذا من شأنه أن يؤثر أيضاً على قدرتنا على تلبية أهداف أخرى، مثل وعودنا بالقضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والحد من التفاوت بين الناس داخل البلدان وبينها.
    In China, for example, rapid economic growth after the late 1970s was associated with a significant rise in inequality. Roughly half of the increase was the result of urban-rural earnings gaps, which also acted as the engine of growth. News-Commentary ففي الصين على سبيل المثال، كان النمو الاقتصادي السريع بعد أواخر سبعينيات القرن العشرين مرتبطاً بارتفاع كبير في التفاوت بين الناس. وكان ما يقرب من نصف الزيادة راجعاً إلى الفجوات في الدخول بين سكان المناطق الحضرية والريفية، والتي عملت أيضاً كمحرك للنمو.
    In relying on stopgap measures to address crises, global leaders seem to have forgotten how interdependent the world has become. Upheaval or stagnation in one part of a complex system can have outsize consequences elsewhere, in the form of, say, a refugee crisis or an uptick in inequality. News-Commentary وفي الاعتماد على تدابير مؤقتة لمعالجة الأزمات، يبدو أن زعماء العالم تناسوا إلى أي مدى أصبح العالم مترابطا. فالاضطرابات أو فترات الركود في أحد الأجزاء من نظام معقد من الممكن أن تخلف عواقب هائلة في أماكن أخرى، في هيئة أزمة لاجئين على سبيل المثال أو اتساع في فجوة التفاوت بين الناس.
    The Occupy Wall Street movement began two years ago this month. While it can be criticized for its failure to develop a specific agenda for action, it galvanized attention to income and wealth inequality in the US and around the world. News-Commentary بدأت حركة احتلوا وال ستريت قبل عامين. وبرغم الانتقادات الموجهة إلى هذه الحركة لفشلها في وضع أجندة محددة للعمل، فإنها تمكنت من شد الانتباه إلى التفاوت بين الناس في الدخل والثروة في الولايات المتحدة ومختلف أنحاء العالم. ومن المؤسف أن المشكلة تفاقمت الآن.
    NEW YORK – A recent visit to Turkey reminded me of its enormous economic successes during the last decade. The economy has grown rapidly, inequality is declining, and innovation is on the rise. News-Commentary نيويورك ــ في زيارة قمت بها مؤخراً إلى تركيا تذكرت النجاح الاقتصادي الهائل الذي حققته البلاد خلال العقد الماضي. حيث سجل الاقتصاد نمواً سريعا، وكانت فجوة التفاوت بين الناس آخذة في التضاؤل، والإبداع في ارتفاع.
    At the same time, there is an emerging consensus – among grassroots organizations and central bankers alike – that inequality poses a serious threat to people’s livelihoods and prosperity worldwide. Globalization has led to a weakening of social contracts within nation-states and regional blocs and even among continents. News-Commentary ومن ناحية أخرى، هناك إجماع ناشئ ــ بين المنظمات الشعبية والبنوك المركزية على حد سواء ــ على أن التفاوت بين الناس يفرض تهديداً قوياً على أرزاق الناس ومعايشهم وازدهارهم في مختلف أنحاء العالم. فقد أدت العولمة إلى إضعاف العقود الاجتماعية داخل الدول القومية والتكتلات الإقليمية بل وحتى بين القارات.
    In the process, inequality has risen further. And yet, despite the urgent need for major policy adaptations at the national level, and much better regional and global coordination, progress has been disappointing. News-Commentary وفي هذه العملية، ارتفعت مستويات التفاوت بين الناس. ولكن على الرغم من الحاجة الملحة إلى إدخال تعديلات كبرى على السياسات على المستوى الوطني، وتحسين عمليات التنسيق بدرجة كبيرة على المستويين الإقليمي والعالمي، فإن التقدم الذي تم إحرازه كان مخيباً للآمال.
    Although more attention is being given to gender issues, inequality persists in every culture, country, and continent. A new study for the Copenhagen Consensus project shows that eliminating this disparity is an investment with high payoffs. News-Commentary ورغم حصول قضايا التمييز بين الجنسين على قدر أعظم من الاهتمام، إلا أن التفاوت بين الناس ما زال يشكل عقبة ضخمة في كل الثقافات والبلدان والقارات. وتؤكد دراسة حديثة أجريت بواسطة مشروع إجماع كوبنهاغن أن إزالة هذا التفاوت تشكل استثماراً ذا ربحية عالية.
    Populist anger is one of the most predictable, and certainly inevitable, consequences of today’s financial and economic crisis. The unifying factor behind this rising “anger” is rejection of both real and perceived inequalityinequality in both treatment and economic conditions. News-Commentary إن الغضب الشعبي يُـعَد من العواقب المتوقعة الحتمية للأزمة المالية والاقتصادية الحالية. والحقيقة أن العامل الموحِد وراء هذا ampquot;الغضبampquot; المتنامي يتلخص في رفض التفاوت بين الناس سواء كان حقيقياً أو ظاهرياً ـ التفاوت وعدم المساواة سواء من حيث المعاملة أو الظروف الاقتصادية.
    As a result, America’s children have become worse off. Their fate is a painful example of how inequality not only undermines economic growth and stability – as economists and organizations like the International Monetary Fund are finally acknowledging – but also violates our most cherished notions of what a fair society should look like. News-Commentary ونتيجة لهذا، ساءت أحوال أطفال أميركا. والواقع أن مصيرهم مثال مؤلم يبين كيف أن التفاوت بين الناس لا يعمل على تقويض النمو الاقتصادي والاستقرار فحسب ــ كما اعترف خبراء الاقتصاد ومنظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أخيرا ــ بل وينتهك أيضاً أقرب مفاهيمنا إلى أنفسنا حول الكيفية التي يجب أن يكون عليها المجتمع العادل.
    Even many of the more backward parts of China have been growing at a pace that would be a marvel, were it not for the fact that other parts of the country are growing even more rapidly. While this has reduced poverty, inequality has been increasing, with growing disparities between cities and rural areas, and between coastal regions and the interior. News-Commentary في الآونة الأخيرة شهد عدد كبير من أقسام الصين الأكثر تأخراً نمواً سريعاً إلى حد يكاد يشبه المعجزة، لولا أن أقساماً أخرى من البلاد تنمو بمعدلات أكثر سرعة. وعلى الرغم من أن هذا النمو السريع أدى إلى تقليص الفقر، إلا أن التفاوت بين الناس تزايد في ظل الفروق المتنامية بين المدن والمناطق الريفية، وبين المناطق الساحلية والمناطق الداخلية.
    Indeed, inequality of outcomes both in emerging and advanced economies has increased within and across generations. Australia’s refusal to discuss inclusive growth in Brisbane may please plutocrats like Murdoch, but talk of unregulated markets, lower taxes, and the removal of social safety nets strongly indicates that the summit will offer no substantive policies aimed at reducing inequality. News-Commentary الواقع أن التفاوت في النتائج في الاقتصادات الناشئة والمتقدمة تزايد بشكل واضح داخل وبين الأجيال. وقد يكون رفض أستراليا مناقشة النمو الشامل في بريسبان سبباً في سرور أنصار حكم الأثرياء من أمثال مردوخ، ولكن الحديث عن الأسواق غير المنظمة، وخفض الضرائب، وإزالة شبكات الأمان الاجتماعي يشير بقوة إلى أن القمة لن تقدم أية سياسات موضوعية تهدف إلى الحد من التفاوت بين الناس.
    Still, over the longer run, there is no guarantee that any central bank will be able to hold the line in the face of adverse shocks such as continuing slow productivity growth, high debt levels, and pressure to reduce inequality through government transfers. The risk would be particularly high in the event of other major shocks – say, a general rise in global real interest rates. News-Commentary ورغم ذلك فلا يوجد في الأمد البعيد ما يضمن تمكين أي بنك مركزي من الحفاظ على الوضع الراهن في مواجهة صدمات سلبية مثل استمرار تباطؤ نمو الإنتاجية، وارتفاع مستويات الديون، والضغوط الرامية إلى الحد من التفاوت بين الناس من خلال التحويلات الحكومية. وقد ترتفع المخاطر بشكل خاص في حال حدوث صدمات كبرى أخرى ــ مثل الارتفاع العام في أسعار الفائدة الحقيقية العالمية.
    Instead of allowing a single self-interested sector to dictate the economy’s functioning, policymakers must determine precisely what the acceptable balance is between risky speculative activities and financial stability – and ensure that the financial sector adheres to it. Governments’ emphasis should always be on reducing unemployment, instability, and inequality. News-Commentary وبدلاً من السماح لقطاع نفعي منفرد بإملاء المسار الذي يسلكه الاقتصاد، فيتعين على صناع السياسات أن يقرروا على وجه الدقة المستوى المطلوب من التوازن بين أنشطة المضاربة المحفوفة بالمخاطر والاستقرار المالي ــ وأن يضمنوا التزام القطاع المالي بهذا التوازن. ولابد أن ينصب تركيز الحكومات دوماً على خفض معدلات البطالة ومستويات عدم الاستقرار وتقليص فجوة التفاوت بين الناس.
    Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation. This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions. News-Commentary إن الضغوط المتمثلة في الإنفاق تؤدي بالتالي إلى تسارع عملية الإبداع. وهذا من شأنه أن يرفع من معدلات السلامة والصحة في كل مكان على الأمد البعيد، إلا أنه يؤدي في نفس الوقت إلى تفاقم التفاوت بين الناس على الأمد القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more