"التفاوض حول" - Translation from Arabic to English

    • negotiation
        
    • negotiating
        
    • negotiate
        
    • negotiations on
        
    • negotiated
        
    • renegotiate
        
    • negotiations of
        
    negotiation on nuclear disarmament therefore remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN وبالتالي فإن التفاوض حول نزع السلاح النووي لا يزال يمثل أولوية قصوى لوفدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The view was expressed that the negotiation of a new, comprehensive space law instrument might undermine the existing space law regime. UN 176- وأُعرب عن رأي مفاده أن التفاوض حول صك شامل جديد لقانون الفضاء قد يقوِّض نظام قانون الفضاء القائم.
    negotiating a major relaxation in the restriction on passages of people and goods to/from Jordan and Egypt. UN التفاوض حول إجراء تخفيف كبير للقيود المفروضة على مرور اﻷشخاص والسلع إلى اﻷردن ومصر ومنهما.
    Why does President Abbas not join me? We have to stop negotiating about the negotiations. UN لماذا لم ينضم إلي الرئيس عباس؟ علينا أن نتوقف عن التفاوض حول المفاوضات.
    It was also pointed out that Africa had no capacity to negotiate a fair agreement with the EU. UN وأشير كذلك إلى أن أفريقيا لا تملك القدرة على التفاوض حول اتفاق منصف مع الاتحاد الأوروبي.
    I should like to thank the European Union for the serious and fruitful effort it made during the negotiations on this draft resolution. UN أود أن أتقدم للاتحاد الأوروبي على انخراطه الجاد والمثمر في التفاوض حول مشروع القرار.
    Estimate 2010: Framework and plan of action negotiated at governmental level UN الأداء المقدّر لعام 2010: التفاوض حول الإطار وخطة العمل على المستوى الحكومي
    So that means that we do not have a problem with the negotiation of all four core issues. UN هذا الكلام يعني أنه لا مشكلة لدينا مع التفاوض حول جميع القضايا الأساسية الأربع.
    The process of negotiation of the remaining aspects of cooperation with the Assistance Group continues. UN وتتواصل عملية التفاوض حول ما تبقى من جوانب التعاون مع فريق المساعدة هذا.
    But the negotiation of international legally binding commitments should be kept in the competent organizations. UN ولكن التفاوض حول عقد التزامات دولية ملزمة من الناحية القانونية ينبغي أن يظل في نطاق المنظمات المختصة.
    During the process, the CIEDs were able to prove themselves to the firm and gain its trust, thus facilitating the negotiation of a fee. UN واستطاعت تلك المراكز خلال هذه العملية إثبات نفسها للشركة ذات الصلة والفوز بثقتها، مما سهل التفاوض حول الأجر.
    The International Seabed Authority, which has its headquarters in Kingston, continues to make progress on the negotiation of a mining code. UN والسلطة الدولية لقاع البحار، ومقرها كينغستون، تواصــل التقــدم في عملية التفاوض حول وضع مدونة للتعدين.
    Indeed, negotiating the Convention had been a simple matter when compared to its implementation. UN وأضاف أن التفاوض حول الاتفاقية أمر هين إذا ما قورن بتنفيذها.
    negotiating alternative trade regimes in Latin America UN التفاوض حول نظم تجارية بديلة في أمريكا اللاتينية
    The working group recommended that the committee should adopt those rules, bearing in mind the group's widely shared conviction regarding the importance of consensus in the process of negotiating the legally binding instrument. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تعتمد اللجنة ذلك النظام الداخلي، واضعة في اعتبارها الاقتناع الواسع النطاق السائد لدى الفريق فيما يتعلق بأهمية توافق الآراء في عملية التفاوض حول الصك الملزم قانوناً.
    It was also pointed out that Africa had no capacity to negotiate a fair agreement with the EU. UN وأشير كذلك إلى أن أفريقيا لا تملك القدرة على التفاوض حول اتفاق منصف مع الاتحاد الأوروبي.
    The preference of the United States is to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) within the Conference on Disarmament. UN تفضل الولايات المتحدة التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The raison d'être of the Conference is to negotiate comprehensive nuclear disarmament. UN إن سبب وجود المؤتمر هو التفاوض حول نـزع السلاح النووي الشامل.
    66. The previous month, Panama and the United States had announced their decision to start negotiations on a free trade agreement. UN 66- وفي الشهر السابق، أعلنت كل من بنما والولايات المتحدة الأمريكية قرارها ببدء التفاوض حول إبرام اتفاق للتجارة الحرة.
    Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. UN والنرويج تأمل في أن ترى البدء الباكر بزيادة التفاوض حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية.
    Contrary to some views, a treaty negotiated in the CD does not have to take a significant amount of time. UN وخلافا لبعض اﻵراء التي أثيرت، لا يتعيّن أن يستغرق التفاوض حول وضع معاهدة في مؤتمر نزع السلاح وقتا طويلا.
    Don't tell me you're here to renegotiate the terms. Open Subtitles لا تخبرني أنك هنا لإعادة التفاوض حول الشروط
    It had just successfully completed the negotiations of the Chemical Weapons Convention (CWC) and was about to start negotiating the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). Much has changed within and outside this forum since that time. UN حيثُ أكملت بنجاح عمليات التفاوض حول اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وكانت على وشك البدء بعقد مفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد طرأت متغيرات كثيرة داخل هذا المحفل وخارجه منذ ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more