It is vital to expedite the negotiating process for this treaty and to enlist the support of all States. | UN | ومما يتسم بالحيوية التسريع في عملية التفاوض من أجل هذه المعاهدة واستدراج مساندة جميع الدول لها. |
She asked panellists for examples of best practices in negotiating that balance. | UN | وطلبت من المشاركين في الحوار أن يقدموا أمثلة لأفضل الممارسات في التفاوض من أجل تحقيق هذا التوازن. |
The 1995 Shannon mandate calls for the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ودعت ولاية شانون لعام 1995 إلى التفاوض من أجل معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Council members paid tribute to the efforts of the Organization of African Unity (OAU) in the negotiation of the Agreement. | UN | وحيَّا أعضاء المجلس منظمة الوحدة الأفريقية على الجهود التي بذلتها في التفاوض من أجل التوصل إلى الاتفاق. |
By failing to adopt a programme of work, we are failing in our mission: to negotiate treaties in the field of global disarmament. | UN | فإذا فشلنا في اعتماد برنامج عمل نكون قد فشلنا في مهمتنا: وهي التفاوض من أجل معاهدات في مجال نزع السلاح عالمياً. |
Not to negotiate a peace but to assassinate you. | Open Subtitles | ليس بغرض التفاوض من أجل السلام ولكن لإغتيـالك |
23. His Government hoped that the remaining party that had not yet laid down its arms -- the Parti de libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) -- would begin negotiations to end the conflict in Burundi definitively and that a solution would be found to the problem of children in situations of armed conflict. | UN | 23 - ومن المأمول فيه لدى الحكومة أن يقوم الطرف المتبقي الذي لم يضع السلاح بعد، وهو حزب تحرير شعب هوتو - القوات الوطنية للتحرير، بالشروع في التفاوض من أجل إنهاء النزاع في بوروندي بصورة قطعية، مع تهيئة حل لمشكلة الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
A four-hour ceasefire was negotiated by UNHCR and the Syrian Arab Red Crescent to deliver relief items to 2,500 people. | UN | فقد تعيّن على المفوضية والهلال الأحمر العربي السوري التفاوض من أجل وقف إطلاق النار لمدة أربع ساعات لكي يتسنى إيصال مواد غوثية لما مجموعه 500 2 شخص. |
We believe that the spirit that we saw in the process of negotiating a consensus on the resolution will also be manifest in its implementation phase. | UN | ونعتقد أن الروح التي رأيناها في عملية التفاوض من أجل توافق الآراء على القرار ستتجلى أيضا في مرحلة التنفيذ. |
The CD needs to get back into the business of negotiating disarmament treaties and agreements. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح العودة إلى القيام بأعمال التفاوض من أجل عقد معاهدات واتفاقات تتعلق بنزع السلاح. |
The aim of the Commission in such cases has been to ensure that neglected children receive proper care. This has included negotiating maintenance packages for the children's welfare. | UN | وكان هدف اللجنة في هذه الحالات هو كفالة أن يتلقى الأطفال المهمَلون الرعاية المناسبة وقد شمل ذلك التفاوض من أجل توفير ظروف إعالة متكاملة لصالح رفاه الأطفال. |
CELAC Member States call for negotiating and adopting, as soon as possible, a universal and legally binding instrument on negative security assurances; | UN | وتدعو الدول أعضاء الجماعة المذكورة أعلاه إلى التفاوض من أجل إصدار صك عالمي شامل وملزم قانونياً بشأن ضمانات الأمن السلبي. |
Council members paid tribute to the efforts of the OAU in the negotiation of the Agreement. | UN | وحيَّا أعضاء المجلس منظمة الوحدة الأفريقية على الجهود التي بذلتها في التفاوض من أجل التوصل إلى الاتفاق. |
It hoped the forthcoming meeting in Annapolis would contribute to the negotiation of a just, enduring and comprehensive peace settlement. | UN | وتأمل حكومة بلده في أن يسهم الاجتماع القادم في أنابوليس في التفاوض من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة. |
He calls on Mali to speed up the negotiation of an equitable, credible programme for the reform of the security sector, disarmament and the social reintegration of former combatants. | UN | ويدعو الخبير المستقل مالي إلى تسريع التفاوض من أجل وضع برنامج عادل وموثوق به لإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح، وإعادة إدماج المقاتلين القدامى في المجتمع. |
negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. These arrangements could take the form of an internationally binding instrument | UN | التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً. |
negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. These arrangements could take the form of an internationally binding instrument | UN | التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً |
In the absence of any restitution or compensation programme, or specific budget for the provision of basic living essentials, the Victims and Witnesses Section endeavours to negotiate and encourage assistance to vulnerable witnesses via voluntary State contributions. | UN | وفي غياب أي برنامج لرد الحقوق أو التعويض أو أي ميزانية تخصص لتوفير ضروريات الحياة الأساسية، يسعى القسم إلى التفاوض من أجل تقديم المساعدة من خلال التبرعات الحكومية إلى الشهود الضعفاء وتشجيع ذلك. |
It is unfortunate, indeed highly unfortunate, that for yet another year the situation within the Conference precludes the possibility that we might agree on a programme of work that would allow us at last to resume negotiations to address the various challenges threatening the non-proliferation and disarmament regime and, consequently, international peace and security. | UN | إن الوضع داخل المؤتمر لا يسمح للأسف، - وأكرّر للأسف في هذه السنة أيضاً، بتوقع اعتماد برنامج عمل من شأنه أن يتيح لنا، أخيراً، إمكانية استئناف التفاوض من أجل مواجهة التحديات المختلفة التي تواجه نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، وبالتالي، تحقيق السلم والأمن الدوليين. |
Eleven: In relation to this concept of security there is the urgent need to apply — fully and with universal scope — the principle of the peaceful settlement of international disputes provided for in international law. In fact, if differences among States prevail and negotiations to settle disputes peacefully are not sought, the road to disarmament will be difficult. | UN | حادي عشر: فيما يتصل بمفهوم اﻷمن هذا، توجد حاجة عاجلة إلى تطبيق مبدأ تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية المنصوص عليه في القانون الدولي تطبيقا كاملا وعالمي النطاق، والواقع، أنه إذا سمح للخلافات بين الدول بأن تستفحل، وإذا لم يتم السعي إلى التفاوض من أجل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، فإن الطريق إلى نزع السلاح سيكون صعبا. |
Australia strongly supported a negotiated two-State solution that would allow an independent Palestinian State to live side by side in security with Israel. | UN | وتؤيد أستراليا بقوة التفاوض من أجل التوصل إلى حل على أساس وجود دولتين يسمح لدولة فلسطينية مستقلة أن تعيش جنبا إلى جنب في أمن مع إسرائيل. |
One of its efforts has been the negotiation for a memorandum of agreement related to the hiring of household workers bound for Jordan. | UN | ويتمثل أحد جهودها في التفاوض من أجل مذكرة اتفاق تتعلق بتوظيف عمال الأسر المعيشية في الأردن. |
India has remained flexible in the current debate over the forum for negotiations for achieving a global ban on APLs. | UN | وظلت الهند مرنة في النقاش الجاري في محفل التفاوض من أجل التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |