| He stressed that this right has to be exercised through negotiation and dialogue and should involve all populations concerned. | UN | وشدد على أن هذا الحق يتعين ممارسته عن طريق التفاوض والحوار وينبغي أن يشارك فيه جميع السكان المعنيين. |
| Recourse to the virtues of negotiation and dialogue must be continued in order to achieve disarmament and to promote an era of collective peace and security. | UN | يجب أن يستمر الركون إلى فضائل التفاوض والحوار من أجل تحقيق نزع السلاح والتشجيع على الدخول في عصر السلام والأمن الجماعي. |
| The recent Declaration against violence approved by the Table of negotiation and dialogue could contribute to stop the action of destabilisation. | UN | وقد يساهم الإعلان الأخير لمناهضة العنف الذي اعتمدته مائدة التفاوض والحوار في وقف عملية زعزعة الاستقرار. |
| He was pleased to note that both parties, as well as the people of the Islands, had expressed a willingness to follow the path of negotiation and dialogue. | UN | ولاحظ بارتياح أن الطرفين وسكان الجزر أعربوا عن استعدادهم للمضي في مسار التفاوض والحوار. |
| We see no better way to solve disputes, whether in Palestine or elsewhere, than through negotiations and dialogue. | UN | وإننا لا نرى وسيلة أفضل لحل النزاعات، سواء في فلسطين أو في أي مكان آخر، من التفاوض والحوار. |
| It welcomed initiatives to encourage negotiation and dialogue without the application of undue pressure. | UN | وترحب حكومتها بمبادرات تشجيع التفاوض والحوار دون استخدام الضغط من جانب واحد. |
| It was to be hoped that the problems caused by the many conflicts of the region would finally be resolved through negotiation and dialogue. | UN | 58 - وأعرب عن أمله في أن تُحل في النهاية المشاكل التي تسببها العديد من الصراعات في المنطقة عن طريق التفاوض والحوار. |
| It is our hope that in the new post-cold-war climate, where confrontation is increasingly giving way to dialogue, some way will soon be found to resolve the present issue through negotiation and dialogue. | UN | وفي هذا المناخ الجديد السائد فيما بعد الحرب الباردة، حيث تخلي المواجهة على نحو متزايد الطريق إلى الحوار، نأمل أن يتم قريبا العثور على طريقة ما لحل القضية الحالية من خلال التفاوض والحوار. |
| Venezuela welcomed all actions designed to facilitate negotiation and dialogue between parties without resorting to undue pressure, which merely created division and confrontation. | UN | وقالت إن فنزويلا ترحب بجميع الإجراءات الرامية إلى تيسير التفاوض والحوار بين الأطراف دون اللجوء إلى ضغوط لا لزوم لها وليس من شأنها سوى إثارة الانقسام والمواجهة. |
| Unfortunately, rather than making pressure on the nonsignatories to opt for negotiation and dialogue the pressure has instead been directed against the DPA signatories themselves. | UN | وللأسف، فبدلا من ممارسة الضغط على الأطراف غير الموقعة لدفعها إلى اختيار سبيل التفاوض والحوار وجه الضغط إلى الموقعين على الاتفاق أنفسهم. |
| He had seen the security fence being built between Palestinian territory and Israel, and he did not believe that it was the solution to the problem; negotiation and dialogue would be more useful. | UN | ولقد شاهد السور الأمني الجاري بناؤه بين الأراضي الفلسطينية وإسرائيل، وهو لا يعتقد أن هذا السور يمثل حلا للمشكلة؛ فسيكون من الأجدى التفاوض والحوار. |
| Following the period characterized by international relations of confrontation between the military blocs of East and West, we see around us today an increasing recognition among nations of the need for the settlement of international and regional problems by peaceful means, that is, through negotiation and dialogue. | UN | وفي أعقاب الفترة التي اتسمت بعلاقات مواجهة دولية بين الكتلتين العسكريتين للشرق والغرب، نجد حولنا اليوم اعترافا متزايدا بين الدول بالحاجة إلى تسوية المشاكل الدولية واﻹقليمية بالوسائل السلمية، أي عن طريق التفاوض والحوار. |
| To play its sincere and active role in the creation of a sound atmosphere for the realization of the said objective, the President of the Islamic State of Afghanistan, during the ECO Summit Conference held in Istanbul, Turkey, proposed the establishment of a commission representing the countries concerned to find a peaceful solution through negotiation and dialogue, to the problem on the borders between Tajikistan and Afghanistan. | UN | ومن أجل القيام بدور مخلص وفعال لتهيئة مناخ سليم يفضي إلى تحقيق الهدف المذكور، اقترح رئيس دولة أفغانستان الاسلامية أثناء مؤتمر القمة المعقود في استانبول بتركيا إنشاء لجنة تمثل البلدان المعنية بإيجاد حل سلمي عن طريق التفاوض والحوار لمشكلة الحدود بين طاجيكستان أفغانستان. |
| In the area of disarmament, for example, thanks to the available frameworks for negotiation and dialogue, the Organization has been able to realize considerable achievements, such as the signing of many conventions on weapons of mass destruction and the success of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), presided over by Algeria. | UN | ففي ميدان نزع السلاح مثلا، تمكنت المنظمة الأممية، بفضل أطر التفاوض والحوار المتوفرة، من إحراز مكاسب معتبرة كما يدل على هذا إبرام العديد من الاتفاقيات الخاصة بأسلحة الدمار الشامل ونجاح مؤتمر المراجعة الأخير للدول الأطراف في اتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية الذي ترأسته بلادي، الجزائر. |
| 4. To support the efforts being made to arrive at a solution and comprehensive agreement on the question of the southern Sudan through negotiation and dialogue between the various Sudanese parties; | UN | ٤ - تأييد الجهود المبذولة للتوصل الى حل واتفاق شامل حول مسألة جنوب السودان عن طريق التفاوض والحوار بين اﻷطراف السودانية المختلفة. |
| 5. In order for the people to achieve prosperity and develop positive cross-strait relations, both sides must actively seek to establish an interactive and effective mechanism of exchange based on government-to-government negotiation and dialogue. | UN | 5 - وحتى يستطيع الشعب أن يحقق الازدهار ويقيم علاقات إيجابية عبر المضيق، ينبغي على كلا الطرفين أن يسعيا بفعالية إلى إنشاء آلية تفاعلية وفعالة للتبادل المستند إلى التفاوض والحوار بين الحكومتين. |
| He sanctimoniously talks of " establishing an interactive and effective mechanism of exchange based on negotiation and dialogue " . | UN | فهو يتحدث، منافقا، عن " إقامة آلية تبادل تفاعلية فعالة تقوم على أساس التفاوض والحوار " . |
| The reports of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples illustrating the significant struggles of indigenous peoples around the world in relation to their lands, territories and resources provide cogent evidence of the pressing need for a mechanism that encourages negotiation and dialogue between parties. | UN | وتوفر تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية التي تصور حالات النضال الهامة التي خاضتها الشعوب الأصلية في شتى أنحاء العالم بصدد أراضيها وأقاليمها ومواردها دليلاً مقنعاً على الحاجة الملحة إلى آلية تشجع التفاوض والحوار بين الأطراف. |
| 48. In order to have a voluntary or optional mechanism providing for a complaint mechanism aimed at negotiation and dialogue underpinned by the principle of partnership as enshrined in the Declaration: | UN | 48 - وللتوصل إلى آلية طوعية أو اختيارية توفر آلية للشكاوى هادفة إلى التفاوض والحوار بالاستناد إلى مبدأ المشاركة على النحو المنصوص عليه في الإعلان: |
| 7. Sudan is convinced that human rights can only be achieved in an atmosphere of security, tranquility, peace and democracy; therefore the establishment of peace through negotiation and dialogue in all parts of the country was an urgent priority. | UN | 7- والسودان على اقتناع بأن حقوق الإنسان لا يمكن تحقيقها إلا في جو يسوده الأمن والسلام والطمأنينة والديمقراطية، وبالتالي فإن إحلال السلام عن طريق التفاوض والحوار في جميع أنحاء البلاد كان من الأولويات الملحة. |
| Impartiality of the international community alone, coupled with the highest possible degree of objectivity, can contribute to the settlement of the crisis in the former Yugoslavia, to the calming down of the situation and to reaching solutions through negotiations and dialogue. | UN | إن نزاهة المجتمع الدولي وحدها، مقترنة بأعلى درجة ممكنة من الموضوعية، من شأنهما أن يسهما في تسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة وتهدئة الحالة والتوصل الى حلول عن طريق التفاوض والحوار. |