"التفجيرات التجريبية" - Translation from Arabic to English

    • test explosions
        
    • tests
        
    • explosive testing
        
    The ongoing efforts of the international community were challenged by the nuclear test explosions by India and Pakistan. UN وتعتبر التفجيرات التجريبية النووية التي أجرتها الهند وباكستان تحديا لجهود المجتمع الدولي الجارية.
    The outcry against the recent test explosions is understandable. UN إن ارتفاع أصوات الاحتجاج على التفجيرات التجريبية اﻷخيرة هو أمر مفهوم.
    The international reaction to these events is a testament to the normative strength of the Treaty and its contribution to the stigmatization of nuclear test explosions. UN وفي رد الفعل الدولي على هذه الأحداث دليل على القوة الشّارعة للمعاهدة ومساهمتها في وصم التفجيرات التجريبية النووية.
    Canada deplores that test as we have all earlier test explosions. UN إن كندا تندد بهذه التجربة مثلما نددت بجميع التفجيرات التجريبية السابقة.
    It must prohibit absolutely and for ever all nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion. UN ويجب أن تحظر حظراً مطلقاً وإلى اﻷبد جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    Still others, for example, test explosions in the atmosphere and accidents, are discrete events or a discrete series of events. UN وتشكل مصادر أخرى، مثل التفجيرات التجريبية في الغلاف الجوي والحوادث، أحداثا متميزة أو سلاسل متميزة من اﻷحداث.
    There is no doubt that world public opinion shares the widespread aspiration for the discontinuance of all test explosions of nuclear weapons in all environments for all time as a basic prerequisite for complete disarmament and the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN وليس هناك شك في أن الرأي العام العالمي يتشاطر التطلع الواسع الانتشار إلى وقف جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية في جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات باعتباره شرطا مسبقا أساسيا لنزع السلاح الكامل وتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    :: Maintain a moratorium on nuclear test explosions pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and sign and ratify the Treaty UN :: أن تفرض وقفاً اختياريا على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية لحين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتدعو الدول إلى توقيع هذه المعاهدة والتصديق عليها.
    Step 2: A moratorium on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions pending entry into force of that Treaty UN الخطوة 2: فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    7. A legally binding and permanent international and universal ban on all test explosions was needed. UN 7 - وقالت إنه من الضروري فرض حظر دولي دائم وملزم قانونا على جميع التفجيرات التجريبية.
    The EU believes that a legally binding prohibition of nuclear weapons test explosions and all other nuclear explosions, as well as a credible verification regime, are vital. UN والاتحاد الأوروبي يؤمن بأن فرض حظر ملزم قانونا على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وعلى سائر التفجيرات النووية، إضافة إلى اعتماد نظام تحقق يتسم بالمصداقية، يمثلان أمرين حيويين.
    The EU believes that a legally binding prohibition of nuclear-weapon test explosions and all other nuclear explosions, as well as a credible verification regime, are vital. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن فرض حظر قانوني إلزامي على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وكل التفجيرات النووية الأخرى، وإنشاء نظام للتحقق موثوق به، أمران حيويان.
    Furthermore, pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Sri Lanka hopes that nuclear-weapon States and nuclear-weapon-capable States will continue to maintain a moratorium on nuclear-weapon test explosions. UN وريثما تدخل معاهد الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ، تأمل سري لانكا أن تستمر الدول النووية والدول القادرة على إنتاج أسلحة نووية في وقف التفجيرات التجريبية للسلاح النووي.
    With 166 signatures and 94 ratifications, the Treaty is a clear expression of the international community's collective will to halt nuclear weapons test explosions. UN وتأتي هذه المعاهدة التي وقعت عليها 166 دولة وصدقت عليها 94 دولة تعبيرا واضحا عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي لوقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    The Treaty that opened for signature on 24 September prohibits test explosions and any other nuclear explosion. UN فالمعاهدة التي فتحت للتوقيع في ٤٢ أيلول/سبتمبر تحظر التفجيرات التجريبية وغيرها من التفجيرات النووية.
    Guided by the desire to facilitate the prompt elaboration of the treaty in the Conference on Disarmament, I wish to declare that Russia supports the commitment to ban all nuclear-weapon test explosions and all other nuclear explosions in any environment. UN وأود مستهدياً بالرغبة في تسهيل صياغة المعاهدة بدون تأخير في مؤتمر نزع السلاح، أن أعلن تأييد روسيا للالتزام بحظر كل التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية وسائر التفجيرات النووية في أي بيئة.
    Japan supports a true-zero-yield CTBT, which prohibits all nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN وتؤيد اليابان وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب المنعدمة القوة حقاً، تحظر جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    Step 2: A moratorium on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty UN الخطوة 2: فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    Step 2: A moratorium on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty UN الخطوة 2: فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    Pending its entry into force, we call upon all States to abide by a moratorium on nuclear-weapon test explosions and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the CTBT. UN وفي انتظار إنفاذ هذه المعاهدة، نحث كافة الدول على الالتزام بإيقاف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية والامتناع عن أي إجراء مخالف للالتزامات والأحكام التي تنص عليها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Welcoming the continuation of a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions since the last nuclear tests, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    3. The 1968 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons recalls in its preamble the determination of Parties to the Partial Test Ban Treaty to ban all explosive testing of nuclear weapons for all time. UN 3 - وتشير معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968 في ديباجتها إلى تصميم الأطراف في معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية على الحظر الدائم لجميع التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more