"التفريق بين" - Translation from Arabic to English

    • distinction between
        
    • differentiate between
        
    • distinguish between
        
    • differentiation between
        
    • differentiating between
        
    • distinguishing between
        
    • the difference between
        
    • separation
        
    • distinguished from
        
    • differentiated
        
    • segregate the
        
    • to distinguish
        
    • differentiate the
        
    • to separate the
        
    That compromise led to a distinction between the holder of a negotiable transport document and the holder of a non-negotiable transport document. UN وذكر أن ذلك الحل الوسط يؤدي إلى التفريق بين حائز مستند النقل القابل للتداول وحائز مستند النقل غير القابل للتداول.
    The Committee therefore made a distinction between aggressive and non-aggressive proselytizing. UN ولذلك، فإن اللجنة عمدت إلى التفريق بين التبشير العدواني وغير العدواني.
    However, in times of crisis, it is very difficult and sometimes impossible to differentiate between the different categories of staff. UN بيد أن من العسير جدا، في أوقات اﻷزمات، ومن المستحيل أحيانا التفريق بين مختلف فئات الموظفين.
    The debate about what constitutes a space weapon and how to distinguish between ballistic missile defence systems and closely related ASAT weapons has been going on for decades. UN فلا يزال النقاش دائراً منذ عقود بشأن ما يعتبر سلاحاً فضائياً، وكيفية التفريق بين المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية وبين الأسلحة المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالسواتل.
    Another feature which can be distinguished is the differentiation between part-time employees which reflects 28 men compared to 290 women, and casual employees where 212 are men and 976 women. UN ويمكن إدراك سمة أخرى وهي التفريق بين العاملين بدوام جزئي، ما يظهر 28 رجلا بالمقارنة ب 290 مرأة، والعاملين المؤقتين حيث يوجد 212 رجلا و 976 مرأة.
    The importance of differentiating between regions within a country, as well as between countries, was noted. UN وأُشير إلى أهمية التفريق بين المناطق داخل البلد الواحد، وكذلك فيما بين البلدان.
    Indeed, distinguishing between permissible and impermissible reservations was called for in all guidelines, since the legal effect of the reaction to them was not the same. UN وقد دعت جميع المبادئ التوجيهية فعلا إلى التفريق بين التحفظات الجائزة وغير الجائزة، حيث أن للرد على كل من الفئتين أثر قانوني مختلف.
    Preparation of technical guidelines on transboundary movements of e-waste, in particular regarding the distinction between waste and non waste UN إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، لا سيما بشأن التفريق بين النفايات وغير النفايات
    The importance of the distinction between the economic crisis and the food crisis was highlighted. UN وقد سُلط الضوء على أهمية التفريق بين الأزمة الاقتصادية والأزمة الغذائية.
    The choice of munitions employed during a conflict must be such as to facilitate distinction between military objectives and civilians and civilian objects. UN ويجب اختيار الذخائر المستخدمة أثناء الصراع بحيث تيسّر التفريق بين الأهداف العسكرية وبين المدنيين والأهداف المدنية.
    The establishment of criteria for arms exports would make it possible to differentiate between legal and illegal operations. UN وإن من شأن وضع معايير للصادرات من الأسلحة أن تجعل في الإمكان التفريق بين العمليات المشروعة والعمليات غير المشروعة.
    Such a surge across the board will make it more difficult than ever to differentiate between prohibited and permitted nuclear activities. UN وستزيد هذه الطفرة على جميع الجبهات من صعوبة التفريق بين الأنشطة النووية المحظورة والمسموح بها.
    There is a clear failure to observe international humanitarian standards and differentiate between combatants and the civilian population during clashes. UN ومن الواضح أنه لا يتم الالتزام بالمعايير الإنسانية الدولية ولا التفريق بين المقاتلين والسكان المدنيين أثناء الصدامات.
    It was not advisable or necessary in the definition to distinguish between natural and man-made disasters. UN وليس من المستحسن أو الضروري في هذا التعريف التفريق بين الكوارث الطبيعية وتلك التي هي من صنع الإنسان.
    It can be difficult to distinguish between fraud and other crimes in such cases. UN وقد يغدو من الصعب التفريق بين الاحتيال وغيره من الجرائم في هذه الحالات.
    Some developing Members also expressed concern about this proposal creating a differentiation between Members. UN كما أعرب أعضاء من البلدان النامية عن مخاوف من أن يؤدي هذا الاقتراح إلى نوع من التفريق بين الأعضاء.
    I often have trouble differentiating between the Small and Large Skipper. Open Subtitles لدي عادة مشكلة في التفريق بين الفراشات النطاطة الكبيرة و الصغيرة
    Clarifying the term would require distinguishing between justified and unjustified reasons to restrict foreign investment. UN ولتوضيح هذا التعبير، لا بد من التفريق بين الأسباب المبررة وغير المبررة لتقييد الاستثمار الأجنبي.
    So you can actually tell the difference between these bug bites? Open Subtitles إذن أنت حقاً تستطيع التفريق بين لدغات الحشرات هذه ؟
    The author's requests notwithstanding, the State Agency for Child Protection never questioned the forced separation of mother and daughter. UN ورغم الطلبات التي قدمتها صاحبة البلاغ، لم تحقق وكالة حماية الطفل التابعة للدولة أبدا في التفريق بين الأم وابنتها.
    Looking at the cases within the purview of the Court of Appeals of Niamey, which had the largest docket, isolated abuses should be distinguished from general trends. UN وعند النظر في القضايا المقدمة إلى محكمة الاستئناف في نيامي، التي يوجد لديها أكبر عدد من القضايا، يجب التفريق بين الاعتداءات المعزولة والاتجاهات العامة.
    However, nothing is said about how the provisions of the two parts are to be differentiated. UN إلا أنه لا يذكر شيئا عن كيفية التفريق بين أحكام البابين.
    In addition, the Commission is considering measures to promote the practice of selective demolition in order to segregate the hazardous waste present in construction materials and ensure their safe disposal. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    It was therefore important to differentiate the circumstances precluding wrongfulness in the case of acts by States or by international organizations. UN لذلك من المهم التفريق بين الظروف التي تمنع عدم الجواز في حالة الأفعال من قِبَل الدولة أو من قِِبَل المنظمات الدولية.
    Right, a-and sometimes, it's hard for a student to separate the material from the person teaching the material. Open Subtitles وأحيانًا يصعب على الطالب التفريق بين المادة والشخص الذي يُدرّس المادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more