I cannot end without mentioning current thinking on innovative sources of financing, a matter of interest to Burkina Faso. | UN | ولا يمكنني أن أختتم دون ذكر التفكير الحالي في مصادر مبتكرة للتمويل، وهي مسألة تهم بوركينا فاسو. |
The point was that the relationship between peacebuilding and peacekeeping must be incorporated into the current thinking and that a pragmatic approach was the best response. | UN | والنقطة هي أنه يجب إدراج العلاقة بين بناء السلام وحفظ السلام في التفكير الحالي وأن وجود نهج عملي هو الاستجابة الأفضل. |
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | UN | بيد أن فكرة توجيه اﻷموال المفرج عنها من خدمة الديون إلى استراتيجيات العمل الاجتماعي غدت آخر اﻷمر مسيطرة على التفكير الحالي. |
A culture of peace is an ideal that requires a lot of deep thought to be fully absorbed and to replace current thinking. | UN | وثقافة السلام مثل أعلى يقتضي قدرا كبيرا من التفكير العميق لاستيعابه بشكل كامل وإحلاله محل التفكير الحالي. |
For its part, Cameroon feels that the current thinking on the restructuring of the Security Council augurs well for the revitalization of the Organization. | UN | وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة. |
62. The report provides a description of the evolution of the current thinking on best practices. | UN | 62 - ويوفر التقرير وصفا لتطور أسلوب التفكير الحالي بشأن أفضل الممارسات. |
We need to challenge current thinking on our approaches to HIV/AIDS prevention, and we need to engage adolescents and youth in a meaningful way. | UN | وينبغي لنا الاعتراض على التفكير الحالي فيما يتعلق بنهجنا إزاء الوقاية من الإيدز، ويجب علينا إشراك اليافعين والشباب بطريقة ذات مغزى. |
current thinking envisages a range of reporting areas, to serve both the internal management needs of UNDP and the requirements of external reporting, including to the Board. | UN | ويتوخى التفكير الحالي طائفة من مجالات الإبلاغ، وذلك تلبية للاحتياجات الإدارية الداخلية للبرنامج الإنمائي من جهة ولمتطلبات الإبلاغ الخارجي من جهة أخرى، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
current thinking on urban poverty puts greater emphasis on individual characteristics such as human capital endowments than on migration equilibrium with a fixed urban wage. | UN | ويركز التفكير الحالي بشأن الفقر الحضري على الخصائص الفردية مثل الملكات البشرية الانتاجية أكثر من تركيزه على إحداث التوازن في الهجرة بفرض أجر ثابت في الحضر. |
The three scenarios for modifications are evaluated in terms of their impact on Member States' representation status as well as their consistency with the current thinking on the concept of geographic status by the General Assembly. | UN | وتقيَّم سيناريوهات التغيير الثلاثة من حيث أثرها على المركز التمثيلي للدول الأعضاء، وكذلك من حيث تناسقها داخل اتجاه التفكير الحالي داخل الجمعية العامة فيما يتعلق بمفهوم المركز الجغرافي. |
35. The policy implications of this reasoning add value to current thinking. | UN | 35 - وتزيد آثار هذا المنطق على مستوى السياسات من قيمة التفكير الحالي. |
current thinking accepts that the management of water, as well as sanitation and human settlements, must be undertaken using an integrated and ecosystem approach. | UN | ويتقبل التفكير الحالي وجوب إدارة المياه إضافة إلى المرافق الصحية والمستوطنات البشرية باتباع نهج متكامل ويراعي النظام الإيكولوجي. |
That's the current thinking, according to Terry Pascoe. | Open Subtitles | ذلك التفكير الحالي طبقا لتيري باسكو |
Some other members of the Commission, supporting article 6, had reiterated that the article reflected current thinking in international law and had rejected the argument that dual nationals should be subjected to disadvantages in respect of diplomatic protection because of the advantages they might otherwise gain from their status as dual nationals. | UN | وكرر أعضاءً آخرون في اللجنة، يؤيدون المادة 6، قولهم بأن المادة تعكس التفكير الحالي في القانون الدولي ورفضوا المحاجَّة بأن ذوي الجنسية المزدوجة لا بد وأن يخضعوا لأوضاع غير مؤاتية فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية نظراً للمزايا التي كانوا، لولا ذلك، ليتمتعوا بها من مركزهم بوصفهم رعايا مزدوجي الجنسية. |
The joint work by the Institute and the Department for Disarmament Affairs on disarmament as humanitarian action has been viewed as an important contribution to the current thinking on new approaches to security, and the Institute's work on small arms, landmines and health security has made a significant contribution to the field. | UN | ويعتبر العمل المشترك الذي يقوم به المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح في مجال نزع السلاح بوصفه عملا إنسانيا، إسهاما هاما في التفكير الحالي المتعلق بنُهج جديدة للأمن. وأسهم العمل الذي قام به المعهد بشأن الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والأمن الصحي إسهاما كبيرا في هذا الميدان. |
The work carried out jointly by UNIDIR and the Department for Disarmament Affairs on disarmament as humanitarian action has been viewed as an important contribution to the current thinking on new approaches to security, and the Institute's work on small arms, landmines and health security have made a significant contribution to the field. | UN | واعتُبر العمل المشترك الذي قام به المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح بشأن نزع السلاح بوصفه عملا إنسانيا، إسهاما هاما في التفكير الحالي المتعلق بنُهج جديدة للأمن. وأسهم العمل الذي قام به المعهد بشأن الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والأمن الصحي إسهاما كبيرا في هذا الميدان. |
In contrast to the formerly widely extended and dominant idea of formal schooling as an instrument of assimilation and acculturation, through which indigenous children learn to speak the national language and replace their own mother tongue, current thinking on the subject tends more towards the opposite direction. | UN | وسابقاً سادت على نطاق واسع فكرة التعليم الرسمي كأداة للاستيعاب والتبادل الثقافي يستطيع أطفال السكان الأصليين من خلالها تعلّم اللغة الوطنية والاستعاضة بها عن لغتهم الأم، إلا أن التفكير الحالي في هذا الموضوع يتخذ منحى مخالفاً. |
20. The Task Force notes that, in order to serve the needs of a wider audience and conform with current thinking in this area, the format of the manual on monetary and financial statics is much more flexible. | UN | ٢٠ - وتلاحظ فرقة العمل أنه بغية تلبية احتياجات نطاق أوسع من الجمهور والاتساق مع التفكير الحالي في هذا المجال، يلزم أن يتسم شكل " كتيب الاحصاءات النقدية والمالية " بقدر أكبر كثيرا من المرونة. |
The objective of the survey was to enable the Authority to gain further insight into the current thinking of stakeholders, to identify and prioritize issues requiring further detailed consideration and to formulate a working methodology to address those issues as it continues to develop the regulatory framework. | UN | وكان الهدف من الاستقصاء تمكين السلطة من الوقوف بشكل أفضل على التفكير الحالي للجهات المعنية، وتحديد وترتيب أولويات القضايا التي تتطلب مزيدا من النظر بالتفصيل، ووضع منهجية عمل لمعالجة تلك القضايا في حين تواصل وضع الإطار التنظيمي. |
He wished to hear the State party's current thinking regarding its open-ended approach to the definition of an armed conflict and its unclear position on the need for a linkage between any particular use of lethal force and any specific theatre of hostilities. | UN | وأعرب عن رغبته في الاستماع إلى التفكير الحالي للدولة الطرف بخصوص نهْجها المفتوح المدى بشأن تعريف النزاع المسلح وموقفها غير الواضح بشأن الحاجة إلى الربط بين أي استعمال معين للقوة المميتة وأي مسرح عدائيات محدد. |