"التفكير في إمكانية" - Translation from Arabic to English

    • consider the possibility
        
    • to opt for the possibility
        
    • reflect on the possibility
        
    • contemplate the possibility
        
    • think about the possibility
        
    • to entertain the possibility
        
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك من التوجه إلى اللجنة.
    Given the extremely high costs of the services of temporary interpreters, it would be reasonable to opt for the possibility of recruiting nine interpreters. UN ونظرا إلى التكاليف المرتفعة لخدمات المترجمين الشفويين المؤقتين، سيكون من المعقول التفكير في إمكانية توظيف تسعة مترجمين شفويين كإمكانية بديلة.
    In its resolution 1995/44 of March 1995, the Commission requested the High Commissioner for Human Rights to reflect on the possibility of organizing such an expert consultation. UN ورجت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ١٩٩٥/٤٤ المؤرخ في آذار/مارس ١٩٩٥ من المفوض السامي لحقوق الانسان التفكير في إمكانية تنظيم تلك المشاورة الثانية للخبراء.
    However, such agreements were not very common, probably because couples did not wish to contemplate the possibility of divorce. UN بيد أن اتفاقات كهذه ليست شائعة، ربما بسبب أن الأزواج لا يرغبون في التفكير في إمكانية حدوث طلاق.
    Especially for exports, the “window of opportunity” for locking in a high price is therefore fairly short and the whole decision-making machinery needs to be put in place well in advance in other words at a time when prices are not very attractive and policy-makers thus have little incentive to think about the possibility of locking in prices for a prolonged period. UN ومن ثم تعتبر " الفرصة المتاحة " لتثبيت سعر مرتفع، خاصة بالنسبة للصادرات، قصيرة إلى حد ما ويجب إنشاء جهاز اتخاذ القرارات بكامله سلفاً، أي في وقت تكون فيه اﻷسعار غير جذابة جدا ولا يكون هناك بالتالي حافز كبير يحث مقرري السياسات على التفكير في إمكانية تثبيت اﻷسعار لمدة طويلة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك من التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك تعذر على المشتكي التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    Also consider the possibility of convening a special meeting for the purpose of examining the issue of conflicts with a view to establishing more effective mechanisms for containing, preventing and attenuating their effects; UN إمعان التفكير في إمكانية عقد اجتماع استثنائي للنظر في مسألة المنازعات بهدف إيجاد آليات أنجع لاحتواء هذه المنازعات ومنعها والتقليل من آثارها؛
    Subsequent discord, which led observers to consider the possibility of new congressional elections, ended when RPCR received one more seat at the expense of AE. UN ووقع شقاق فيما بعد، حمل المراقبين على التفكير في إمكانية إجراء انتخابات جديدة لمجلس النواب، ولكنه انتهى عندما حصل حزب التجمع على مقعد إضافي على حساب حزب المستقبل.
    " Despite this, she was not able to consider the possibility of living with another family at this time. " UN و " رغم هذا، فهي غير قادرة على التفكير في إمكانية العيش مع أسرة أخرى في هذا الوقت " .
    Given the extremely high costs of the services of temporary interpreters, it would be reasonable to opt for the possibility of recruiting nine interpreters. UN ونظرا إلى التكاليف المرتفعة لخدمات المترجمين الشفويين المؤقتين، سيكون من المعقول التفكير في إمكانية توظيف تسعة مترجمين شفويين كإمكانية بديلة.
    A cautious approach had been justified during the recent critical phase in UNIDO's history, but the improvement in the collection of assessed contributions might encourage the Director-General to reflect on the possibility of enhanced delegation of authority. UN وقد كان ثمة مبرر لاتخاذ نهج حذر خلال المرحلة الحرجة التي شهدتها اليونيدو في تاريخها القريب العهد، ولكن التحسن في جمع الاشتراكات المقررة قد يشجع المدير العام على التفكير في إمكانية تدعيم تفويض السلطات.
    Frustration over the impasse has led some to contemplate the possibility of suspending or even dissolving the Conference should it not be able to deliver results in the foreseeable future. UN وقد أدى شعور البعض بخيبة الأمل جراء المأزق إلى التفكير في إمكانية تعليق المؤتمر أو حتى حله إن عجز عن تحقيق نتائج في المستقبل القريب.
    5. Mr. BUERGENTHAL suggested that the chairpersons should be asked to think about the possibility of establishing working groups for the various committees, to be responsible for specific themes; there might, for example, be a working group on discrimination against women, in which members of all the committees would take part. UN ٥- السيد بورغنثال عرض أن يُطلب من الرؤساء التفكير في إمكانية إنشاء أفرقة عاملة للجان المختلفة، تكلف بمواضيع محددة؛ فيمكن على سبيل المثال تصور إنشاء فريق عامل بشأن التمييز تجاه النساء يشترك فيه أعضاء من جميع اللجان.
    Given this passage of time, can we afford to entertain the possibility that the mandate covering negotiation of an FMCT may exclude existing stocks as well as being devoid of specificity on verification? UN وبالنظر لهذه المدة الزمنية التي مرّت، هل يمكننا التفكير في إمكانية أن تستبعد الولاية المتعلقة بالتفاوض لوضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المخزون الموجود حالياً فضلاً عن افتقارها لخاصية التحقق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more