"التفهم الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international understanding
        
    International cooperation on those issues would contribute to greater international understanding for generations to come. UN وقال إن التعاون الدولى بشأن تلك القضايا من شأنه أن يسهم في مزيد من التفهم الدولي لأجيال قادمة.
    The Working Group concluded that a greater international understanding needs to be evolved to overcome the difficulties faced by the developing countries in this respect. UN وخلص الفريق العامل الى أنه يلزم تنمية التفهم الدولي من أجل تذليل الصعوبات التي تجابه البلدان النامية في هذا الصدد.
    It was also considered that South Asian views had not been adequately projected into international and United Nations initiatives and that consideration should be given to ways to improve international understanding of the concerns and problems of South Asia. UN كما اعتبر أن وجهات نظر بلدان جنوب آسيا لا تنعكس على نحو مناسب في المبادرات الدولية والمبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة، وأنه ينبغي إيلاء اهتمام إلى سبل تحسين التفهم الدولي لمشاغل منطقة جنوب آسيا ومشاكلها.
    What Nigeria needs is international understanding, international accommodation and international cooperation so as to facilitate the faithful implementation of its political programme within its established time frame for a return to civil rule and the promotion of human rights for all in Nigeria. UN فما تحتاجه نيجيريا هو التفهم الدولي والتكيف الدولي والتعاون الدولي بغية تسهيل التنفيذ اﻷمين لبرنامجها السياسي ضمن اﻹطار الزمني المحدد لعودة الحكــم المدني والنهوض بحقوق اﻹنسان للجميع في نيجيريا.
    17. international understanding of the concept of sustainable development continues to evolve. At the same time there is growing appreciation of the diverse interlinkages of population concerns with both economic activity and environmental conditions. UN ٧١ - إن التفهم الدولي لمفهوم التنمية المستدامة يواصل التطور, وفي نفس الوقت، يوجد تقدير متزايد للصلات المشتركة المتنوعة بين الشواغل السكانية وبين كل من النشاط الاقتصادي والظروف البيئية.
    32. In order to advance international understanding of the role of traditional forest-related knowledge in the management, conservation and sustainable development of all types of forests, it is important to address three important issues. UN ٣٢ - من المهم من أجل تعزيز التفهم الدولي لدور المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إدارة جميع أنواع الغابات وصيانتها واستغلالها على نحوٍ قابل للاستمرار، تناول ثلاثة مسائل هامة.
    As a troop-contributing country, the Republic of Korea particularly welcomed the Department’s activities on the fiftieth anniversary of the United Nations peacekeeping operations, a key component of which was public information to increase international understanding of their role. UN وقال إن جمهورية كوريا، بوصفها بلدا مساهما بقوات، ترحب بشكل خاص بأنشطة اﻹدارة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، التي يشكل اﻹعلام عنصرا من عناصرها الرئيسية إذ يسهم في زيادة التفهم الدولي لدور هذه العمليات.
    We have the most sophisticated ICTs, but we still have hunger, illiteracy, a lack of international understanding and terrorism -- and many new problems must be added to that list. UN إن لدينا أكثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تقدما، ولكن لا يزال لدينا الجوع، والأمية، وعدم التفهم الدولي والإرهاب - والعديد من المشاكل الجديدة التي ينبغي أن تضاف إلى القائمة.
    The 1991 United Nations Principles for Older Persons, the 1992 Global Targets on Ageing for the Year 2001 and the 1992 Proclamation on Ageing further advanced international understanding of essential requirements for the well-being of older persons. UN وازداد تعزيز التفهم الدولي للاحتياجات الأساسية اللازمة لرفاه كبار السن نتيجة اعتماد مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن لعام 1991، والأهداف العالمية في مجال الشيخوخة لعام 2001 التي اعتمدت في عام 1992، والإعلان بشأن الشيخوخة لعام 1992.
    8. The Panel also invited the World Intellectual Property Organization (WIPO), together with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), to undertake a study aimed at advancing international understanding of the relationship between intellectual property and traditional forest-related knowledge, and to develop ways and means to promote effective protection of traditional forest-related knowledge. UN ٨ - كذلك دعا الفريق المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى القيام بدراسة تستهدف تعزيز التفهم الدولي للعلاقة بين الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وإلى استحداث الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز الحماية الفعالة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    " Also worthy of special mention are the many panel discussions held on a broad range of human rights issues, which have either drawn international attention to new and emerging issues or broadened international understanding of others. UN " كذلك مما يجدر التنويه به بشكل خاص المناقشات العديدة التي عقدتها اللجان بشأن طائفة واسعة من مسائل حقوق الإنسان، فهي إما استرعت انتباه المجتمع الدولي إلى المسائل الجديدة والناشئة، أو وسعت من التفهم الدولي لمسائل أخرى.
    These instruments, as well as the Recommendation Concerning Education for international understanding, Cooperation and Peace and Education relating to Human Rights and Fundamental Freedoms (1974) are monitored by way of periodic collection of information as regards their implementation in the member States. UN وهذه الصكوك، فضلا عن التوصية بشأن التعليم من أجل التفهم الدولي والتعاون والسلام والتعليم المتصل بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية )١٩٧٤(، يجري رصدها عن طريق جمع المعلومات دوريا بشأن تنفيذها في الدول اﻷعضاء.
    The call by the heads of State and Government in paragraph 143 of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) for States to commit themselves to the discussion on and definition of human security is an indicator of the growing international understanding of the importance of human security. UN إن الدعوة التي وجهها رؤساء الدول والحكومات إلى الدول في الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) بأن تلزم نفسها بمناقشة الأمن البشري ووضع تعريف له لدليل على تعاظم التفهم الدولي لأهمية الأمن البشري.
    (b) bis. Invited the World Intellectual Property Organization together with the United Nations Conference on Trade and Development to undertake a study aimed at advancing international understanding on the relationship between intellectual property and TFRK, and to propose possible ways and means to ensure effective protection of TFRK and the equitable sharing of benefits arising from such knowledge; UN )ب( )مكررا( دعا المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن تضطلع، جنبا الى جنب مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، بدراسة تهدف الى زيادة التفهم الدولي للعلاقة بين الملكية الفكرية وبين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، واقتراح الطرق واﻷساليب الممكنة لضمان الحماية الفعالة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات والاقتسام العادل للمنافع المتحققة عن طريق هذه المعارف؛
    Series of briefings and meetings on the reports have helped to increase international understanding and support for Africa's development and the implementation of NEPAD and contributed to building consensus on the next key steps, such as providing debt relief for the least developed countries, cutting agricultural subsidies and opening markets to African exports. UN وقد ساعد عقد مجموعة من جلسات الإحاطة/الاجتماعات بشأن التقارير في زيادة التفهم الدولي لتنمية أفريقيا ودعم هذه التنمية ولتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. كما ساهمت هذه الاجتماعات في بناء توافق في الآراء بشأن الخطوات الرئيسية التالية، من قبيل تخفيف أعباء ديون أقل البلدان نموا، ووقف الإعانات الزراعية، وفتح الأسواق أمام الصادرات الأفريقية.
    (n) Invited WIPO together with UNCTAD to undertake a study aimed at advancing international understanding on the relationship between intellectual property and TFRK, and to propose possible ways and means to ensure effective protection of TFRK and the equitable sharing of benefits arising from such knowledge; UN )ن( دعا المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن تضطلع، جنبا إلى جنب مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، بدراسة تهدف إلى زيادة التفهم الدولي للعلاقة بين الملكية الفكرية وبين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، واقتراح الطرق واﻷساليب الممكنة لضمان الحماية الفعالة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، والاقتسام العادل للمنافع المتحققة عن طريق هذه المعارف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more