"التقارير التي قدمها" - Translation from Arabic to English

    • reports submitted by
        
    • the reports submitted
        
    • the reports of
        
    • reports by
        
    • his reports
        
    • reports that have been submitted by
        
    • of reports
        
    • reports of the
        
    • 's reports
        
    • the reports presented by
        
    • reports to
        
    It notes with appreciation the various reports submitted by Mr. Danilo Türk which have helped to shed considerable light on many of the important challenges that arise in relation to economic, social and cultural rights. UN وتحيط اللجنة علما مع التقدير بشتى التقارير التي قدمها السيد دانيلو تورك والتي ساعدت على إلقاء ضوء بالغ اﻷهمية على الكثير من التحديات الهامة التي تنشأ بالنسبة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Annex: Index of reports submitted by the three successive Special Rapporteurs on the question of torture to the Commission on Human Rights and the UN المرفق: فهرس التقارير التي قدمها المقررون الخاصون الثلاثة على التوالي المعنيون بمسألة التعذيب
    Therefore, in examining the reports submitted - in 2001 - by country and thematic rapporteurs, common concerns and conclusions can be noted. UN وبناء على ذلك، يمكن ملاحظة شواغل واستنتاجات مألوفة عند استعراض التقارير التي قدمها المقررون المعنيون بالبلدان وبالمواضيع في عام 2001.
    According to the Working Group the reports submitted regularly by the SecretaryGeneral on the status of the Fund, including on contributions and their use, showed increased transparency and should encourage donors to contribute. UN وأفاد الفريق العامل أن التقارير التي قدمها الأمين العام بانتظام عن حالة الصندوق، بما في ذلك حالة التبرعات واستخدامها، تنم عن شفافية متزايدة، موضحاً أنها ينبغي أن تشجع المانحين على التبرع.
    7. Requests the Executive Secretary to provide a detailed management response on the reports of the United Nations external auditors to the COP; UN 7- يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم رد إداري مفصل على التقارير التي قدمها مراجعو الحسابات الخارجيون للأمم المتحدة إلى مؤتمر الأطراف؛
    I held presidential consultations yesterday and listened very carefully to reports by the coordinators on the results of their group meetings. UN وأجريت مشاورات رئاسية بالأمس واستمعت باهتمام بالغ إلى التقارير التي قدمها المنسقون عن النتائج التي تمخضت عنها اجتماعات مجموعاتهم.
    We thank the Secretary-General for his reports provided under this item. UN ونشكر الأمين العام على التقارير التي قدمها في إطار هذا البند.
    The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 63/105, summarizes the reports that have been submitted by the Secretary-General to the Security Council on the situation concerning Western Sahara from 1 July 2008 to 30 June 2009. UN يلخص هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 63/105، التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في الصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Index of reports submitted by the three successive Special Rapporteurs on the UN فهرس التقارير التي قدمها المقررون الخاصون الثلاثة على التوالي المعنيون بمسألة التعذيب إلى لجنة
    Index of reports submitted by the Special Rapporteurs to the Commission on Human Rights and the General Assembly UN فهرس التقارير التي قدمها المقررون الخاصون إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة
    UN-Women led the reporting process pertaining to the Action Plan and used information contained in reports submitted by 55 entities of the United Nations to create the first systematic baseline of data on the Organization's work on gender equality and the empowerment of women. UN وقادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملية إعداد التقارير فيما يتعلق بخطة العمل واستغلت المعلومات الواردة في التقارير التي قدمها 55 كيانا تابعا للأمم المتحدة لإعداد أول دفعة من البيانات المرجعية النظامية عن أعمال المنظمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In this respect, he contends that he was convicted despite the reports submitted by the public prosecutor's office recommending that he undergo drug rehabilitation treatment, in accordance with Ecuadorian law. UN ويؤكد في هذا الصدد أنه أدين بالرغم من التقارير التي قدمها مكتب المدعي العام وأوصت بمعالجته تأهيلياً من المخدرات، وفقاً للقانون اﻹكوادوري.
    During the fiftyseventh session of the Commission on Human Rights in 2001, reports submitted by several special rapporteurs and experts under the extraconventional mechanisms of the Commission included issues of concern to war-affected children. UN 27- وخلال الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان التي عقدت في عام 2001، شملت التقارير التي قدمها عدة مقررين خاصين وخبراء بموجب الآليات غير التعاهدية قضايا تخص الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Likewise, I would like to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his enlightening introduction and for the reports submitted at this session of the Committee's work. UN وأود كذلك أن أشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على بيانه الاستهلالي الزاخر بالأفكار وعلى التقارير التي قدمها إلى هذه الدورة للجنة الأولى.
    It refers to the reports submitted by the complainant on the human rights situation in Sri Lanka and observes that the Directorate of Immigration as well as the national courts already took these reports into account when considering his application for asylum. UN وتشير إلى التقارير التي قدمها صاحب الشكوى بشأن حالة حقوق الإنسان في سري لانكا وتلاحظ أن إدارة شؤون الهجرة وكذلك المحاكم الوطنية قد وضعت هذه التقارير بالفعل في الاعتبار لدى النظر في الطلب الذي قدمه التماساً للجوء.
    F. Consequences of violence and violations: the impunity factor 52. In retrospect, through the reports of the Special Rapporteur and other sources, it is clear that there have been and are serious human rights violations in the country. UN 52 - يتضح من خلال استعراض الماضي ومن مجموعة التقارير التي قدمها المقرر الخاص فضلا عن المصادر الأخرى للمعلومات، أنه كانت ولا تزال ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في هذا البلد.
    10. Ms. Hannan (Director, Division for the Advancement of Women) introduced the reports of the Secretary-General submitted under agenda items 110 and 111. UN 10 - السيدة هنان (مديرة شعبة النهوض بالمرأة): عرضت التقارير التي قدمها الأمين العام بموجب البندين 110 و111 من جدول الأعمال.
    reports by previous Special Rapporteurs have noted that beliefs and attitudes are part of the complexity of racism and that it rests on a bedrock of attitudes and ideas of racial superiority. UN وقد أشارت التقارير التي قدمها المقررون الخاصون السابقون إلى أن الاعتقادات والمواقف هي جزءٌ من العنصرية التي هي أمر معقَّد وهي تستند إلى أساس صلب من المواقف والأفكار التي تنادي بالتفوُّق العرقي.
    We thank the Secretary-General for his reports on matters relating to the law of the sea and ocean affairs. UN ونشكر الأمين العام على التقارير التي قدمها بشأن المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 58/109 of 9 December 2003, summarizes the reports that have been submitted by the Secretary-General to the Security Council on the situation concerning Western Sahara from 1 July 2003 to 30 June 2004. UN يوجز هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/109 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    Noting a number of reports after his visit to the country in late 2002 by the Special Rapporteur on torture, Ireland asked changes to be made to improve the situation. UN ونوهت آيرلندا إلى بعض التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى البلاد في وقت لاحق من عام 2002، فطلبت إدخال تغييرات لتحسين الحالة.
    The framework of restructuring the Department and its goals in various areas was then outlined in reports of the Secretary-General. UN ثم وُضع إطار إعادة تنظيم الإدارة وأوضحت أهدافه في المجالات المختلفة في التقارير التي قدمها الأمين العام.
    The report highlighted the similarities between the positions of the Court and the developments discussed in the Special Rapporteur's reports. UN وأورد التقرير أوجه التقابل بين مواقف المحكمة والتطورات التي ترد في مختلف التقارير التي قدمها المقرر الخاص.
    We are now going to hear the reports presented by the special coordinators. UN وسنستمع الآن إلى التقارير التي قدمها المنسّقون الخاصون.
    Some of the significant comments contained in those management letters are reflected in the Board's reports to the General Assembly. UN ويرد بعض التعليقات الهامة التي وردت في تلك الرسائل الإدارية ضمن التقارير التي قدمها المجلس إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more