"التقارير السابقة المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • previous reports on
        
    • past reports on
        
    • of past reports
        
    45. previous reports on UNCTAD technical cooperation activities provided examples on synergies between the 3 pillars. UN 45- وقدمت التقارير السابقة المتعلقة بأنشطة التعاون التقني للأونكتاد أمثلة على أوجه التآزر بين الأركان الثلاثة.
    (b) The report represents a departure from the generally cautious approach adopted in the drafting of previous reports on the Cyprus case. UN (ب) إن هذا التقرير يشكل قطيعة مع الحرص على الحذر الذي اتسم به عموما إعداد التقارير السابقة المتعلقة بالملف القبرصي.
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN وكما أشير إليه في التقارير السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، فإن الوكالة لا تشترك في أية ترتيبات تتعلق بعودة اللاجئين كما أنها لا تشترك في أية ترتيبات تتعلق بعودة المشردين غير المسجلين كلاجئين.
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN وكما أشير إليه في التقارير السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، فإن الوكالة ليس لها أي دور في أية ترتيبات تتعلق بعودة اللاجئين كما ليس لها دور في أية ترتيبات تتعلق بعودة المشردين غير المسجلين كلاجئين.
    This report should follow the format of past reports on the subject. UN وينبغي لهذا التقرير أن يتخذ شكل التقارير السابقة المتعلقة بالموضوع.
    Owing to spatial limitations and in order to avoid needless duplication, reference will be made where necessary to previous reports on the issue where the questions raised are dealt with at length. UN وبسبب ضيق المساحة وتحاشيا للتكرار بلا داع، سيشار عند الاقتضاء إلى التقارير السابقة المتعلقة بهذا الشأن التي عالجت بإسهاب المسائل المثارة.
    As with previous reports on the subject, the information contained in the current report was based on various sources, primarily from the Israeli and Palestinian press. UN وأضاف قائلا إن المعلومات الواردة في التقرير الحالي، مثلها مثل المعلومات الواردة في التقارير السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، تستند إلى مصادر مختلفة، مستمدة أساسا من الصحافة اﻹسرائيلية والفلسطينية.
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees, nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN وكما أشير إليه في التقارير السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، فإن الوكالة لا تشترك في أية ترتيبات تتعلق بعودة اللاجئين، كما أنها لا تشترك في أية ترتيبات تتعلق بعودة النازحين غير المسجلين كلاجئين.
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN وكما أشير إليه في التقارير السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، فإن الوكالة لا تشترك في أية ترتيبات تتعلق بعودة اللاجئين كما أنها لا تشترك في أية ترتيبات تتعلق بعودة المشردين غير المسجلين كلاجئين.
    established for the preparation of the previous reports on the oil slick on Lebanese shores. UN () المنشأ لإعداد التقارير السابقة المتعلقة بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية.
    34. previous reports on MICIVIH activities have detailed many of the deficiencies of the judicial system which have led, inter-alia, to the erosion of the rights to individual liberty and to a fair trial within a reasonable time. UN ٤٣ - أوضحت التقارير السابقة المتعلقة بأنشطة البعثة المدنية الدولية في هايتي، بصورة مفصلة، أوجه النقص في النظام القضائي التي أدت، ضمن أمور أخرى، إلى استلاب الحقوق من حيث الحرية الفردية وإتاحة محاكمة عادلة ضمن فترة معقولة.
    3. The report is presented in a format different from that of previous reports on human resources management reform (A/61/228 and Corr.1, A/59/263, A/57/293, A/55/253 and Corr.1 and A/53/414). UN 3 - وهذا التقرير معروض في شكل مختلف عن التقارير السابقة المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية (A/61/228 و Corr.1، و A/59/263، و A/57/293، و A/55/253 و Corr.1 و A/53/414).
    67. In previous reports on the funding of after-service health insurance liabilities, the Secretary-General proposed the establishment of a funding mechanism in respect of the closure of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN 67 - اقترح الأمين العام في التقارير السابقة المتعلقة بتمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، إنشاء آلية للتمويل فيما يتعلق بتصفية أعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    1. Pursuant to Human Rights Council decision 18/117, the present report is submitted in order to update previous reports on the question of the death penalty, including the last quinquennial report of the Secretary-General (E/2010/10 and Corr.1 and 2) and reports submitted to the Council (A/HRC/4/78, A/HRC/8/11, A/HRC/12/45, A/HRC/15/19, A/HRC/18/20 and A/HRC/21/29). UN 1- عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 18/117، يُقدم هذا التقرير من أجل تحديث التقارير السابقة المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام، بما في ذلك التقرير الخمسي الأخير للأمين العام (E/2010/10 و Corr.1و2) والتقارير المقدمة إلى المجلس (A/HRC/4/78, A/HRC/8/11, A/HRC/12/45, A/HRC/15/19, A/HRC/18/20 and A/HRC/21/29).
    2. By its resolution 55/177 of 19 December 2000, the General Assembly authorized the renewal of the Mission's mandate until 31 December 2001 and, in view of the persistent shortcomings in the overall human rights situation, encouraged the Government to implement the recommendations contained in the Mission's previous reports on human rights. UN 2 - ووافقت الجمعية العامة، بقرارها 55/177 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، على تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وبالنظر إلى استمرار نواحي القصور في حالة حقوق الإنسان عموما حثت الحكومة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة المتعلقة بحقوق الإنسان والمقدمة من البعثة.
    13. previous reports on enhancing and developing the United Nations web site (presented to the Committee on Information, the Committee on Conferences and the Fifth Committee, and as reaffirmed in the present report) have reiterated that the existing capacity of the Department of Public Information is already overextended. UN 13 - لقد ذكرت التقارير السابقة المتعلقة بتعزيز وتطوير موقع الأمم المتحدة على الشبكة (التي قدمت إلى لجنة الإعلام وإلى لجنة المؤتمرات واللجنة الخامسة) مثلما ورد تأكيده في هذا التقرير، أن القدرة الحالية لإدارة شؤون الإعلام قد أجهدت بالفعل.
    The introduction of the additional ground for termination was in line with the Secretary-General's proposal on continuing appointments contained in his report on the streamlining of contractual arrangements (A/63/298) as well as previous reports on contractual reform (A/62/274, A/61/857 and A/59/263/Add.1). UN ويأتي إدخال السبب الإضافي لإنهاء التعيين متماشيا مع اقتراح الأمين العام المتعلق بالتعيينات المستمرة الوارد في تقريره عن تبسيط الترتيبات التعاقدية (A/63/298) فضلا عن التقارير السابقة المتعلقة بإصلاح نظام التعاقد (A/62/274 و A/61/857 و (A/59/263/Add.1.
    As described in previous reports on accountability (e.g., A/60/312, A/60/846/Add.6), the chain of responsibility, authority and accountability flows institutionally from the intergovernmental organs to the Secretary-General and personally to managers and staff members. UN وكما هو مبين في التقارير السابقة المتعلقة بالمساءلة (على سبيل المثال A/60/312، A/60/846/Add.6)، يتدرج تسلسل المسؤولية والسلطات والمساءلة على الصعيد المؤسسي من الهيئات الحكومية الدولية إلى الأمين العام، ثم، على الصعيد الشخصي، إلى المديرين والموظفين.
    7. Also endorses the recommendation of the Advisory Committee that the Secretariat resume the past practice of submitting, on a biennial basis and in conjunction with the report requested by the Committee on the hiring of retired staff, a report on the hiring and use of consultants, which should follow the format of past reports on the subject;A/51/533, para. 44. UN ٧ - تؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية بأن تستأنف اﻷمانة العامة الممارسة التي كانت متبعة في السابق والمتمثلة في القيام كل سنتين، وبالاقتران بالتقرير المقدم عن استخدام الموظفين المتقاعدين، بتقديم تقرير عن التعاقد مع الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم يتبع فيه شكل التقارير السابقة المتعلقة بهذا الموضوع)٦١(؛
    7. Also endorses the recommendation of the Advisory Committee that the Secretariat resume the past practice of submitting, on a biennial basis and in conjunction with the report requested by the Committee on the hiring of retired staff, a report on the hiring and use of consultants, following the format of past reports on the subject;A/51/533, para. 44. UN ٧ - تؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية بأن تستأنف اﻷمانة العامة الممارسة التي كانت متبعة في السابق والمتمثلة في القيام، كل سنتين وبالاقتران بالتقرير الذي طلبته اللجنة عن استخدام الموظفين المتقاعدين، بتقديم تقرير عن التعاقد مع الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم يتبع فيه شكل التقارير السابقة المتعلقة بهذا الموضوع)٦١(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more