71. As has been observed in previous reports of the Special Committee, the Golan has been occupied since 1967. | UN | 71 - كما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة من اللجنة الخاصة، تحتل إسرائيل الجولان منذ عام 1967. |
Information on their activities has been provided in the previous reports of the High Commissioner. | UN | وقد وردت المعلومات المتصلة بهذه اﻷنشطة في التقارير السابقة المقدمة من المفوض السامي. |
Finally, in these introductory comments, a word must be said about the terminology used in the report, which, like previous reports of the Special Rapporteur, adopts prejudicial and partisan language. | UN | وختاما، يتعين في هذه التعليقات الافتتاحية قول شيء عن المصطلحات الواردة في التقرير، التي تستعمل فيها، على غرار التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص، لغة الانحياز والتحزب. |
187. As noted in the Special Rapporteur's earlier reports, the security situation in the Sandžak area has improved in recent years. | UN | ١٨٧ - وكما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة من المقررة الخاصة، طرأ في السنوات اﻷخيرة تحسن على الوضع في منطقة السنجق. |
Reference is made to the previous reports by the Government of Iceland. | UN | يشار إلى التقارير السابقة المقدمة من حكومة أيسلندا. |
It covers the period from 2005 to 2008 and should be read in conjunction with the previous reports submitted by the Netherlands Antilles. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة من 2005 إلى 2008 وينبغي قراءته بالاقتران مع التقارير السابقة المقدمة من جزر الأنتيل الهولندية. |
9. As noted in the earlier reports of Spain to the Committee, the general framework for equality is established in the 1978 Constitution, articles 1, 9 and 14 of which recognize equality as a value, a principle and a right. | UN | 9 - كما ذكر في التقارير السابقة المقدمة من إسبانيا إلى اللجنة، تأسس الإطار العام للمساواة في دستور عام 1978 الذي تعترف المواد 1 و 9 و 14 منه بالمساواة بوصفها قيمة ومبدأ وحقا. |
All of them were discussed in the previous reports of Poland to the CTC. | UN | ونوقشت جميعها في التقارير السابقة المقدمة من بولندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Information on those activities has been provided in the previous reports of the High Commissioner. | UN | وقد وردت معلومات عن تلك اﻷنشطة في التقارير السابقة المقدمة من المفوض السامي. |
The outstanding issues that are not addressed by the practical measures listed in the Annex of the Framework, including those issues identified in previous reports of the Director General to the Board of Governors, will be addressed in subsequent steps. | UN | وسوف تعالج في خطوات لاحقة المسائل العالقة التي لا تشملها التدابير العملية الواردة في مرفق الإطار، بما فيها المسائل المحددة في التقارير السابقة المقدمة من المدير العام إلى مجلس المحافظين. |
Conclusion previous reports of the Special Rapporteur have suggested that he has little interest in contributing either to an improvement of human rights protection in our region or to a resolution of our conflict. | UN | توحي التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص بأنه لا يهتم كثيرا بأن يسهم في تحسين حماية حقوق الإنسان في منطقتنا أو في إيجاد حل لصراعنا. |
So far, however, as stated in previous reports of the Secretary-General to the Commission on Sustainable Development, progress in the implementation of chapter 18 of Agenda 21 and of the Water Conferences have been inadequate. | UN | ومع ذلك فلم يكف حتى الآن حجم التقدم المحرز في تنفيذ الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 أو فيما يتعلق بمؤتمر المياه على نحو ما ذكر في التقارير السابقة المقدمة من الأمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة. |
216. As has been observed in previous reports of the Special Committee, the Golan has been occupied since 1967. | UN | ألف- معلومات أساسية ٢١٦ - كما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة من اللجنة الخاصة، تحتل إسرائيل الجولان منذ عام ١٩٦٧. |
The documentation provided on this occasion confirmed the findings of the previous reports of the Special Rapporteur and demonstrated that his recommendations had been well founded. | UN | وأكدت الوثائق المقدمة في هذه المناسبة النتائج الواردة في التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص وبرهنت على أن التوصيات التي تقدﱠم بها كانت قائمة على أساس متين. |
It had not been possible to implement the operational plan as envisaged in previous reports of the Secretary-General, and when the Committee had examined the Secretary-General's current proposals it remained doubtful that the plan would ever be implemented fully. | UN | ولم يكن ممكنا تنفيذ الخطة التشغيلية المتصورة في التقارير السابقة المقدمة من اﻷمين العام، وحتى بحثت اللجنة مقترحات اﻷمين العام الحالية، فإنها ظلت متشككة في أن الخطة ستنفذ بالكامل في أي وقت. |
9. Information contained in the aforementioned previous reports of the Monitoring Group was also taken into consideration during the investigations. | UN | 9 - وقد وضعت في الاعتبار أيضا المعلومات الواردة في التقارير السابقة المقدمة من فريق الرصد، والمذكورة آنفا وذلك خلال ما أُجري من تحقيقات. |
20. The Special Rapporteur's earlier reports had drawn attention to the plight of prisoners. | UN | 20- لقد وجهت التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص الانتباه إلى محنة السجناء. |
Further reference should be made to the previous reports by the Government of Iceland. | UN | ويشار أيضا إلى التقارير السابقة المقدمة من حكومة أيسلندا. |
previous reports submitted by the United Kingdom provide details on conventions, treaties and other arrangements. | UN | تقدم التقارير السابقة المقدمة من المملكة المتحدة تفاصيل عن الاتفاقيات والمعاهدات وغيرها من الترتيبات. |
10. Consistent with earlier reports of the Secretary-General, most South-South and North-South activities occurred within the framework of regional and subregional arrangements. Regional groups were oriented predominantly towards the promotion of North-South and South-South flows of trade among developing countries. | UN | 10 - واتساقا مع التقارير السابقة المقدمة من الأمين العام، حدثت معظم الأنشطة فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب في إطار الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.ووُجهت المجموعات الإقليمية في الأغلب الأعم نحو تشجيع دفع التدفقات التجارية الحادثة بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في اتجاه البلدان النامية. |
Reference is made to Norway's previous reports. | UN | يحال إلى التقارير السابقة المقدمة من النرويج. |