"التقارير السابقة للأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • previous reports of the Secretary-General
        
    • earlier reports of the Secretary-General
        
    • past reports of the Secretary-General
        
    A summary of their combined findings was presented to the General Assembly in the previous reports of the Secretary-General on the subject. UN وقُدم موجز لمجمل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة في التقارير السابقة للأمين العام عن هذا الموضوع.
    Developments in other regions have been reported on in previous reports of the Secretary-General on oceans and the law of the sea. UN أما التطورات التي حدثت في مناطق أخرى، فقد ورد بيانها في التقارير السابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    The Secretary-General will continue to pursue the availability of any other options to those proposals set forth in previous reports of the Secretary-General. UN وسيواصل الأمين العام متابعة توافر الخيارات الأخرى لتلك المقترحات الواردة في التقارير السابقة للأمين العام.
    A summary of their combined findings was presented to the General Assembly in the previous reports of the Secretary-General. UN وقُدم موجز لمجمل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة في التقارير السابقة للأمين العام.
    The capital master plan project budget has been approved by the General Assembly to meet the activities and specific requirements identified in earlier reports of the Secretary-General. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة ميزانية مشروع المخطط العام لتلبية احتياجات الأنشطة والاحتياجات الخاصة التي جرى تحديدها في التقارير السابقة للأمين العام.
    The past reports of the Secretary-General establish that participation in the United Nations Arms Register has been low in regions of tension. UN حيث تفيد التقارير السابقة للأمين العام للأمم المتحدة بأن المشاركة في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ضعيفة في مناطق التوتر.
    As noted in previous reports of the Secretary-General on family issues, parental leave, flexible working arrangements and childcare services are considered most important to ensuring work-family balance. UN وعلى نحو ما لوحِظ في التقارير السابقة للأمين العام المعنية بقضايا الأسرة، فإن الإجازات الوالدية ومرونة ترتيبات العمل وخدمات رعاية الأطفال تعدُّ أهم العوامل اللازمة لكفالة التوازن بين العمل والأسرة.
    88. previous reports of the Secretary-General have documented the dangerous journeys undertaken by people who take to the sea to cross international borders in a clandestine manner. UN 88 - وثقت التقارير السابقة للأمين العام الرحلات الخطرة التي يقوم بها من يتوجهون إلى البحر لعبور الحدود الدولية سرا.
    The total for each category as at 30 September 1999 is compared with the numbers contained in previous reports of the Secretary-General. UN وترد مقارنة للعدد الكلي لكل فئة في 30 أيلول/سبتمبر 1999 بالأعداد الواردة في التقارير السابقة للأمين العام.
    92. The Ombudsman has identified systemic issues in previous reports of the Secretary-General on the activities of the Ombudsman. UN 92 - كشف أمين المظالم مسائل عامة في التقارير السابقة للأمين العام عن أنشطة أمين المظالم.
    As noted in previous reports of the Secretary-General, great difficulty has been experienced in attracting candidates with appropriate qualifications and experience for posts in certain key technical areas. UN وقد أشارت التقارير السابقة للأمين العام إلى وجود صعوبات بالغة في اجتذاب مرشحين يتمتعون بالمؤهلات والخبرة اللازمة لشغل وظائف في بعض المجالات التقنية الرئيسية.
    38. The international assistance provided covers all priority areas identified in the previous reports of the Secretary-General and in the report of the Tokyo International Conference on Semipalatinsk. UN 38 - وتشمل المساعدة الدولية المقدمة جميع الجوانب ذات الأولوية المحددة في التقارير السابقة للأمين العام وفي تقرير مؤتمر طوكيو الدولي بشأن منطقة سيميبالاتينسك.
    25. previous reports of the Secretary-General have provided information on technological issues, including on technologies which may be used to enhance the range and reach of information-gathering instrumentation. UN 25 - وقدَّمت التقارير السابقة للأمين العام معلومات بشأن المسائل التكنولوجية، بما في ذلك التكنولوجيات التي قد تُستخدم لتعزيز مدى أجهزة جمع المعلومات ونطاق تغطيتها().
    previous reports of the Secretary-General provide extensive information on this subject. UN ويرد في التقارير السابقة للأمين العام معلومات مستفيضة عن هذا الموضوع().
    224. The information outlined in this report and in previous reports of the Secretary-General shows that a number of cooperative programmes, including training activities, are ongoing to facilitate and develop the capacity of developing countries. UN 224 - وتُظهر المعلومات الواردة في هذا التقرير وفي التقارير السابقة للأمين العام() أن عدداً من البرامج التعاونية، بما في ذلك أنشطة التدريب، يجري تنفيذها بهدف تسهيل وتنمية قدرات البلدان النامية.
    17. Execution of juvenile offenders remains an ongoing concern, as highlighted in previous reports of the Secretary-General. UN 17- لا تزال مسألة إعدام المجرمين الأحداث مصدر قلق مستمر، على النحو الذي أبرزته التقارير السابقة للأمين العام().
    142. As indicated in previous reports of the Secretary-General and the Advisory Committee, the terms and conditions for the use of civilian personnel provided by Governments were approved by the General Assembly in its resolution 45/258. UN 142 - وكما ورد في التقارير السابقة للأمين العام واللجنة الاستشارية، وافقت الجمعية العامة في قرارها 45/258 على الأحكام والشروط المتعلقة باستخدام الأفراد المدنيين المقدمين من الحكومات.
    It builds on General Assembly resolution 62/207, on the role of information and communications technology (ICT) in promoting human resources development and on analyses contained in previous reports of the Secretary-General on human resources development. UN وهو يبني على قرار الجمعية العامة 62/207 في ما يتعلق بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز تنمية الموارد البشرية وعلى التحليلات الواردة في التقارير السابقة للأمين العام عن تنمية الموارد البشرية.
    On the other hand, the Council understands that the Secretary-General, in his forthcoming report on administration of justice, will show that the number of cases that remained pending at the end of 2013 represented approximately one year of work for the Tribunals, which is consistent with previous reports of the Secretary-General. UN ومن جهة أخرى، يدرك المجلس أن الأمين العام سيبين في تقريره المقبل عن إقامة العدل أن عدد القضايا التي ظلت معلقةً في متم عام 2013 تمثل نحو سنة من عمل المحكمتين، وهو ما يتسق مع التقارير السابقة للأمين العام.
    The present report supplements the information contained in the previous reports of the Secretary-General (A/53/700 and Add.1, A/54/664 and Add.1-3, A/55/763 and Corr.1, A/57/133, A/58/173 and A/59/170). UN ويُكمل هذا التقرير المعلومات الواردة في التقارير السابقة للأمين العام (A/53/700 و Add.1، و A/54/664 و Add.1-3، و A/55/763 و Corr.1، و A/57/133، و A/58/173 و A/59/170).
    We hope that the Secretary-General will not ignore this issue but will follow it up, especially given the fact that earlier reports of the Secretary-General have periodically referred directly to it, and to the question of Kuwaiti property. UN لقد كنا نأمل من الأمين العام والمسؤولين في الأمانة العامة عدم إغفال الإشارة إلى هذه القضية الإنسانية الهامة وتطوراتها المؤسفة خاصة وأن التقارير السابقة للأمين العام عن أعمال المنظمة كانت تشير إليها بشكل دوري ومباشر، وكذلك الأمر بالنسبة لقضية الممتلكات الكويتية.
    In this regard, the point was made that both the appointment of a special representative and of a fact-finding mission constituted practice in the Organization, as evidenced by past reports of the Secretary-General on the issue of sanctions. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن تعيين ممثل خاص وبعثة لتقصي الحقائق ممارسة متبعة في المنظمة، والدليل على ذلك التقارير السابقة للأمين العام عن موضوع الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more