"التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • reports of human rights violations
        
    • reports on human rights violations
        
    • reports of violations of human rights
        
    The Government was considering the establishment of an independent body that would investigate reports of human rights violations by members of the force. UN وتنظر الحكومة في إنشاء هيئة مستقلة تحقق في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوة.
    All reports of human rights violations should be investigated and the perpetrators brought to justice without undue delay. UN :: وينبغي التحقيق في جميع التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات دون تأخير لا مبرر لـه.
    It expressed concern about reports of human rights violations in prisons, including excessive length of detention, overcrowding, a lack of food and a lack of health and sanitation facilities. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في السجون، بما في ذلك فرط طول الاحتجاز والاكتظاظ وقلة الغذاء وانعدام المرافق الصحية ومرافق الصرف الصحي.
    Investigate and draft reports on human rights violations UN :: إجراء التحقيقات وصياغة التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    In that context, they expressed their concern at reports of violations of human rights. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن قلقهم إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    39. The Czech Republic remained concerned by reports of human rights violations in the Central African Republic and encouraged it to launch the process of national reconciliation. UN 39- وأعربت الجمهورية التشيكية عن استمرار قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وشجعتها على الشروع في عملية المصالحة الوطنية.
    83. The United States of America expressed concern over reports of human rights violations by Seleka members and the Government's ability to provide adequate protection to all individuals. UN 83- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد جماعة سيليكا وإزاء قدرة الحكومة على توفير الحماية الكافية لجميع الأفراد.
    The Ministry of Planning had a statistical unit and could increase its efforts to gather statistics on reports of human rights violations and cases brought to court. UN ولدى وزارة التخطيط وحدة إحصائية ويمكنها زيادة جهودها لجمع إحصاءات بشأن التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقضايا المنظورة أمام المحاكم.
    For example, the National Commission had been strengthening its quick response unit, which was responsible for intervening in critical situations such as disasters, and had been enhancing the capability of the Office of Empowerment and Human Rights and the Legal Affairs Office to attend to reports of human rights violations against indigenous people. UN وعلى سبيل المثال، واصلت اللجنة الوطنية تعزيز وحدة الاستجابة السريعة التابعة لها المسؤولة عن التدخل في الحالات الحرجة مثل الكوارث، وتعمل أيضا على تعزيز قدرة مكتب التمكين وحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية لمتابعة التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    23. Ensure that all reports of human rights violations are investigated and that those suspected of violations are suspended from active duty and brought to justice (Netherlands); UN 23- أن تكفل التحقيق في جميع التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ووقف الأفراد المشتبه في ارتكابهم هذه الانتهاكات عن العمل وإحالتهم إلى العدالة (هولندا)؛
    38. The Secretary-General should investigate the reports of human rights violations in Western Sahara and every effort should be made to restore the dignity of the Saharawi people. UN 38 - وقال إنه ينبغي أن يبحث الأمين العام التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، كما ينبغي أن يُبذل كل جهد ممكن للمحافظة على كرامة الشعب الصحراوي.
    125. The United States of America condemned the attacks by insurgents and was concerned about reports of human rights violations by security forces. UN 125- وأدانت الولايات المتحدة الأمريكية هجمات المتمردين معربة عن قلقها بشأن التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان على يد قوات الأمن.
    24. Ensure that reports of human rights violations by the police, the army and the National Intelligence Agency relating to unlawful arrest, detention, and torture of journalists, human rights defenders and opposition members are investigated and those responsible are brought to justice (Canada); UN 24- ضمان التحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان بواسطة الشرطة والجيش ووكالة المخابرات الوطنية فيما يتصل بحالات إلقاء القبض والاحتجاز غير المشروعة وتعذيب الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المعارضة، وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة (كندا)()؛
    It also urged the Dominican Republic to support explicitly the recommendations to investigate all reports of human rights violations and to suspend persons suspected of such violations from active duty, to establish an independent body to deal with complaints of abuse by police and to ratify the Convention against Torture and the Convention on Enforced Disappearances. UN كما حثت الجمهورية الدومينيكية على التأييد الصريح للتوصيات الداعية إلى التحقيق في جميع التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وإيقاف المشتبه في ارتكابهم هذه الانتهاكات من الخدمة الفعلية، وإنشاء هيئة مستقلة للتعامل مع الشكاوى المتعلقة بتعسف الشرطة، والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    (b) Take the necessary steps, in the event of future ethnic conflicts, to prevent the targeting of civilians by the military and to promptly and thoroughly investigate reports of human rights violations in this context. UN (ب) تتخذ الخطوات اللازمة، في حالة حدوث نزاعات إثنية في المستقبل، لمنع استهداف المدنيين من جانب العسكريين وأن تحقق على وجه السرعة وبصورة شاملة في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في هذا السياق.
    (b) Take the necessary steps, in the event of future ethnic conflicts, to prevent the targeting of civilians by the military and to promptly and thoroughly investigate reports of human rights violations in this context. UN (ب) تتخذ الخطوات اللازمة، في حالة حدوث نزاعات إثنية في المستقبل، لمنع استهداف المدنيين من جانب العسكريين وأن تحقق على وجه السرعة وبصورة شاملة في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في هذا السياق.
    However, it recommended, interalia, that the State strengthen the coordination between the National Police and the Public Prosecutor's Offices to ensure that investigations into human rights violations are conducted promptly, independently and impartially; and establish a fully independent oversight body to receive and investigate complaints of police misconduct and reports of human rights violations. UN ومع ذلك، أوصت، في جملة أمور، بأن تقوم الدولة بتعزيز التنسيق بين الشرطة الوطنية ومكاتب الادعاء العام لضمان إجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان بشكل فوري ومستقل وحيادي؛ وبإنشاء هيئة مراقبة مستقلة بالكامل لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء تصرف قوات الشرطة والتحقيق فيها وفي التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان(48).
    The Commission's new website offers the possibility to lodge complaints online and to disseminate reports on human rights violations. UN ويتيح الموقع الجديد للجنة على شبكة الإنترنت إمكانية تقديم الشكاوى عن طريق الإنترنت ونشر التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Canada referred to reports on human rights violations of human rights defenders and a lack of systematic criminal investigation and prosecution procedures. UN كما أشارت إلى التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تمس المدافعين عن حقوق الإنسان، وإلى عدم وجود إجراءات منهجية للتحقيق الجنائي والملاحقة القضائية.
    70. The volume of reports on human rights violations in Iraq justifies serious concern. UN 70 - وحجم التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في العراق يبرِّر مشاعر القلق الشديد.
    As in previous years, after expressing its deep concern at the reports of violations of human rights in East Timor and recalling the commitments undertaken by Indonesia in Statements agreed by consensus at previous sessions, the Commission stressed the need for their implementation. UN وبعد أن أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية وذكرت بالالتزامات التي عقدتها أندونيسيا في البيانات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورات السابقة، فقد شددت على ضرورة تنفيذها، مثلما فعلت في السنوات الماضية.
    37. JS4 stated that an international commission of inquiry should be established to investigate reports of violations of human rights and humanitarian law; identify alleged perpetrators; map the most serious crimes that might require further future investigation; and formulate recommendations on appropriate mechanisms for justice and accountability, including criminal prosecutions. UN 37- وطالبت الورقة المشتركة 4 بإنشاء لجنة تحقيق دولية لدراسة التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ وتحديد من يُدَّعى ارتكابهم للانتهاكات؛ وتحديد أخطر الجرائم التي قد تتطلب مزيداً من التحقيقات في المستقبل؛ ووضع توصيات بشأن الآليات المناسبة للعدالة والمساءلة، بما في ذلك الملاحقة الجنائية(75).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more