Page 53 of the combined reports further stated that women were at a disadvantage in traditional institutions at the local government level. | UN | وجاء في الصحة 77 من التقارير المجمعة أن وضع المرأة غير مؤات في المؤسسات التقليدية على صعيد الحكومة المحلية. |
The consideration of combined reports assists greatly in keeping the backlog in check. | UN | إن النظر في التقارير المجمعة يساعد على الحد من التراكم بدرجة كبيرة. |
39. All of the other mechanisms described in the previous combined reports continue to exist and function. | UN | 39 - وجميع الآليات المبينة في التقارير المجمعة السابقة لا تزال موجودة وتؤدي عملها. |
Some journals produced by women's organizations are also published in Creole and the Ministry for the Status of Women and Women's Rights has agreed to have these combined reports translated into Creole. | UN | وكذلك تصدر صحف عن منظمات نسائية بلغة هايتي الأصلية. وتتولى وزارة شؤون المرأة وحقوقها ترجمة هذه التقارير المجمعة إلى لغة البلاد الأصلية. |
The compiled reports of the assessments will be submitted as an information document to the Governing Council at its twenty-fourth session in 2007. | UN | وسيتم تقديم التقارير المجمعة للتقييمات كوثيقة معلومات إلى مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين في 2007. |
Similarly, recommendations issued by human rights treaty bodies and special procedures are systematically included in the UPR compilation reports. VI. Final remarks | UN | وبالمثل تدرج التوصيات التي تصدرها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة على نحو منهجي في التقارير المجمعة للاستعراض الدوري الشامل. |
22. The Chairperson, in response to the question regarding the volume of combined reports, said that the 40-page limit for periodic reports, as stated in the new guidelines, also applied to combined reports. | UN | 22 - الرئيسة: قالت في ردها على السؤال عن حجم التقارير المجمعة، إن حد الأربعين صفحة للتقارير الدورية، كما ورد بيانه في المبادئ التوجيهية الجديدة، ينطبق أيضا على التقارير المجمعة. |
Lastly, with regard to legal obligations of separated spouses towards each other, she drew the Committee's attention to sections 16.14, 16.16 and 16.17 of the combined reports under consideration. | UN | وختمت كلامها قائلة إنه فيما يتعلق بالالتزامات القانونية للزوجين المنفصلين تجاه أحدهما الآخر، استرعت انتباه اللجنة إلى الأقسام 16-14 و 16-16 و 16-17 من التقارير المجمعة قيد النظر. |
On page 15 of its combined reports, for example, the State party noted that there were no provisions in the Constitution which made international agreements binding on Samoa, but then went on to state that the principles of the Convention were well enshrined in Samoa's Constitution. | UN | وفي صفحة 17 من التقارير المجمعة مثلا، تذكر الدولة الطرف أنه ليست هناك أحكام في الدستور تجعل الاتفاقات الدولية ملزمة في ساموا، ثم تذكر التقارير أن مبادئ الاتفاقية مكرسة في دستور ساموا. |
The combined reports had been written from the perspective that, long before the Convention had come into force, Samoa's traditional structures and institutions had been working towards women's betterment. | UN | وقد تم كتابة التقارير المجمعة من منظور مفاده أن الهياكل والمؤسسات التقليدية في ساموا، قبل بدء نفاذ الاتفاقية منذ مدة طويلة، تعمل على تحسين وضع المرأة. |
She also pointed out that the seventh report of the Philippines was already due in the current year, and suggested that combined reports should be presented in four years' time. | UN | وأشارت أيضا إلى أن موعد تقديم الفلبين تقريرها السابع يحل بالفعل في السنة الحالية. واقترحت أن تقدم التقارير المجمعة في ظرف أربع سنوات. |
CEDAW combined reports | UN | التقارير المجمعة |
As for the Optional Protocol to CEDAW, with which only a few organizations are familiar, the Government of Haiti is convinced that, following the presentation of these combined reports, the dissemination of them and of the final observations and recommendations of the Committee will constitute a favourable platform for its ratification. | UN | وبالنسبة إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي لا يزال غير معروف كثيرا إلا في أوساط بعض المنظمات، فإن الحكومة على قناعة بأن تقديم التقارير المجمعة وشرحها، وتعميم الملاحظات النهائية للجنة وتوصياتها على الصعيد الوطني، سيشكل منطلقا صالحا لإبرام هذا البروتوكول الاختياري. |
The combined reports had been prepared in conjunction with the Institute for Women and Children, with support from the United Nations programme in Guinea-Bissau, and detailed the steps taken by the Government to implement the Convention. | UN | وقد تم إعداد التقارير المجمعة بالتعاون مع معهد المرأة والطفل، بدعم من برنامج الأمم المتحدة في غينيا - بيساو، واتخذت الحكومة خطوات مفصلة لتنفيذ الاتفاقية. |
Lastly, the combined reports referred on several occasions, for example, on page 43, to the role played by women's NGOs in implementing programmes for the advancement of women's rights, and she wondered whether the State party was aware that it was the responsibility of the State, not of the NGOs, to provide such programmes. | UN | وأخيرا، تشير التقارير المجمعة في عدة مناسبات، مثلا في صفحة 61، إلى الدور الذي تؤديها المنظمات غير الحكومية النسائية في تنفيذ البرامج التي تؤبد حقوق المرأة، وتساءلت إذا كانت الدولة الطرف تدرك أنه من مسؤولية الدولة لا من مسؤلية المنظمات غير الحكومية أن تضع مثل هذه البرامج. |
28. Ms. Eteuati Shon (Samoa), responding to the Committee's questions, said that non-governmental organizations had been closely involved in preparing the combined reports, at both the draft and final stages. | UN | 28 - السيدة إتواتي شون (ساموا): قالت، ردا على أسئلة اللجنة، إن المنظمات غير الحكومية شاركت على نحو وثيق في إعداد التقارير المجمعة في مراحل صياغتها وفي مراحلها الأخيرة. |
Referring to page 21 of the combined reports, she asked whether NGOs and the Samoan Government were taking two competing approaches to violence against women, which, in her view, was essentially a human rights issue. | UN | وسألت في معرض إشارتها إلى الصفحة 29 من التقارير المجمعة إذا كانت المنظمات غير الحكومية وحكومة ساموا يتبعان نهجين متنافسين فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة فهذا الموضوع في رأيها موضوع يتعلق بصورة أساسية بحقوق الإنسان. |
62. Ms. Popescu said that, while the combined reports were very frank about the underrepresentation of women in political life, they did not provide much information on what was being done to change that reality; there were even overtones of fatalistic acceptance, or, at the very least, a lack of serious concern. | UN | 62 - السيدة بوبيسكو: قالت إن التقارير المجمعة كانت صريحة جدا فيما يتعلق بالتمثيل الناقص للمرأة في الحياة السياسية، ولكن لم تقدم هذه التقارير معلومات كثيرة عن ما ينبغي عمله لتغيير هذا الواقع. |
Lastly, it would be interesting to know something about the role of non-governmental organizations (NGOs) in Equatorial Guinea, including their legal status, their freedom to undertake activities, and the extent of their involvement in both the execution of government policies and the preparation of the State party's combined reports to the Committee. | UN | وأخيرا، قال إنه من المهم معرفة بعض المعلومات عن دور المنظمات غير الحكومية في غينيا الاستوائية، بما في ذلك مركزها القانوني، وحريتها في الاضطلاع بالأنشطة، ومدى مشاركتها في تنفيذ السياسات الحكومية وفي إعداد التقارير المجمعة التي تقدمها الدولة الطرف إلى اللجنة. |
According to the reporting State, the combined reports had been " drawn up in consultation with the relevant departments, entities and individuals " . | UN | ووفقا للدول المقدمة للتقرير جرى إعداد التقارير المجمعة " بالتشاور مع الإدارات والكيانات والأشخاص ذوي الصلة " . |
compiled reports (unpublished) | UN | التقارير المجمعة (غير الصادرة) |
Their recommendations and other information have been systematically included in the compilation reports prepared by OHCHR. | UN | وأصبحت التوصيات الصادرة عنها وغيرها من المعلومات تدرج بشكل منتظم في التقارير المجمعة التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |