There are efforts to differentiate between normal retirement age and the mandatory age of separation. | UN | وتُبذل جهود للتفريق فيما بين سن التقاعد العادية وسن إنهاء الخدمة الإلزامي. |
There are efforts to differentiate between normal retirement age and the mandatory age of separation. | UN | وتُبذل جهود للتفريق فيما بين سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة. |
The increase in the normal retirement age will be reflected in the actuarial valuation of the Pension Fund as of 31 December 2013. | UN | وستنعكس الزيادة في سن التقاعد العادية في التقييم الاكتواري لصندوق المعاشات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
The increase in the normal retirement age will be reflected in the actuarial valuation of the Fund as at 31 December 2013. | UN | وستنعكس زيادة سن التقاعد العادية في التقييم الاكتواري لصندوق المعاشات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
In this context, it could be useful to review the merits of an established age of separation and the merits of altering the normal retirement age. | UN | وفي هذا السياق، ربما يكون من المفيد استعراض الأسس الموضوعية لسن إنهاء الخدمة المقررة والأسس الموضوعية لتغيير سن التقاعد العادية. |
It implies that the non-availability of a qualified candidate is the precondition, and there is little or no consideration for the interests of the organization and whether it needs the experience and expertise of a given person after his or her normal retirement age. | UN | ويعني ذلك ضمنا أن الشرط المسبق هو عدم توفر مرشح مؤهل، لمصالح المنظمة وما إذا كانت بحاجة إلى الخبرة والدراية الفنية لشخص معين بعد بلوغه سن التقاعد العادية. |
It was open to all levels of staff who held permanent appointments and had at least two years to serve before reaching the normal retirement age. | UN | وكان هذا البرنامج معروضا على الموظفين من جميع الرتب المعينين لعقود دائمة ممن أمضوا فترة خدمة لا تقل عن سنتين قبل بلوغ سن التقاعد العادية. |
It implies that the non-availability of a qualified candidate is the precondition, and there is little or no consideration for the interests of the organization and whether it needs the experience and expertise of a given person after his or her normal retirement age. | UN | وينطوي ذلك على أن الشرط المسبق هو عدم توفر مرشح مؤهل، مع اهتمام ضئيل أو دون اهتمام بمصالح المنظمة وما إذا كانت بحاجة إلى خبرة شخص معين ودرايته الكثيفة بعد بلوغه/بلوغها سن التقاعد العادية. |
At present, the financial situation of UNJSPF is stable and solid; therefore there is no impending necessity to increase the contributions to the Fund by increasing the normal retirement age. | UN | وبالنظر إلى أن الحالة المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة مستقرة وراسخة في الوقت الحاضر، ليس من المتوقع أن تنشأ ضرورة لزيادة الاشتراكات في الصندوق عن طريق زيادة سن التقاعد العادية. |
Furthermore, the normal retirement age of 60 or 62 in the United Nations system is low, compared to other international or regional organizations and many national governments. | UN | 56 - وفضلاً عن ذلك، فإن سن التقاعد العادية وهي 60 أو 62 سنة في منظومة الأمم المتحدة منخفضة، بالمقارنة مع منظمات أخرى دولية أو إقليمية وكثير من الحكومات الوطنية. |
normal retirement process | UN | عملية التقاعد العادية |
In accordance with article 31 of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, a withdrawal settlement is payable to a participant in the Pension Fund whose age on separation is less than the normal retirement age or if the participant is of the normal retirement age or older on separation but is not entitled to a retirement benefit. | UN | وحسب المادة 31 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، تدفع تسوية الانسحاب للمشترك في الصندوق التقاعدي الذي يكون عمره عند إنهاء الخدمة أقل من سن التقاعد العادية أو للمشترك في سن التقاعد العادية أو أكثر عند إنهاء الخدمة لكن ليس له الحق في استحقاقات تقاعدية. |
(a) Retirement -- at normal retirement age (60 or 62); | UN | (أ) التقاعد - في سن التقاعد العادية (60 أو 62 عاما)؛ |
75. The Chief Executive Officer of the United Nations Joint Staff Pension Fund also made a presentation to the Commission regarding the decisions of the Board of the Pension Fund on normal retirement age. | UN | 75 - وقدم المدير التنفيذي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عرضا أمام اللجنة عن قرارات مجلس إدارة الصندوق المتعلقة بسن التقاعد العادية. |
In December 2012 and April 2013, the General Assembly authorized an increase to age 65 in the normal retirement age and in the mandatory age of separation, respectively, for new participants in the Fund, with effect from not later than 1 January 2014. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لانتهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
In December 2012 and April 2013, the General Assembly authorized an increase to age 65 in the normal retirement age and in the mandatory age of separation respectively for new participants of the Fund, with effect not later than from 1 January 2014. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
In December 2012 and April 2013, the Assembly authorized an increase to age 65 in the normal retirement age and the mandatory age of separation, respectively, for new participants of the Pension Fund, with effect not later than from 1 January 2014. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
In December 2012 and April 2013, the General Assembly authorized an increase to age 65 in the normal retirement age and in the mandatory age of separation respectively for new participants of the Fund, with effect not later than from 1 January 2014. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لانتهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
In accordance with article 31 of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, a withdrawal settlement is payable to participants in the Pension Fund whose age on separation is less than the normal retirement age, or in the event that the participants are of the normal retirement age or older on separation but are not entitled to a retirement benefit. | UN | وحسب المادة 31 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، تُدفع تسويةُ الانسحاب من الصندوق للمشتركين الذين تقل أعمارُهم عند إنهاء الخدمة عن سن التقاعد العادية أو المشتركين الذين بلغوا سن التقاعد العادية أو أكثر عند إنهاء الخدمة ولكن لا تحق لهم استحقاقات تقاعد. |
(b) On or after she or he attaining the normal retirement age, or in special cases with the approval of the Governor-General, any lower age not being less than 50 years; or | UN | )ب( لدى بلوغ سن التقاعد العادية أو بعد ذلك أو، في حالات خاصة بموافقة الحاكم العام، قبل ذلك على ألا تكون سنه أقل من ٥٠ عاما؛ أو |