The first civil servants appointed at the time of the so-called Anguillan revolution in 1967 are reaching retirement at age 55. | UN | وأول موظفين تم تعيينهم وقت ما يسمـى بـثـورة أنغيلا عام 1967 يقتربون الآن من التقاعد في سن الخامسة والخمسين. |
Women are also entitled to retirement at 55 years old and with 25 year of service. | UN | ويحق للمرأة أيضاً التقاعد في سن الخامسة والخمسين إذا كانت مدة خدمتها 25 عاماً. |
In addition to the push factors, there may also be implicit financial incentives to retire at the official retirement age, or indeed before it. | UN | وبالإضافة إلى عوامل الدفع خارج قوة العمل، قد تتوافر أيضا حوافز مالية ضمنية تشجع على التقاعد في سن التقاعد الرسمي بل وقبلها. |
However, it is possible to retire at any time between the ages of 61 and 70, with corresponding adjustments in the amount of pension received. | UN | بيد أنه من الممكن التقاعد في أي وقت ما بين سن 61 و70، مع التعديلات المطابقة في مبلغ المعاش التقاعدي المدفوع. |
During that period, many women had to retire in their mid-30s and these individuals now are entitled to minimum retirement schemes. | UN | وخلال هذه الفترة، أُجبرت نساء كثيرات على التقاعد في الثلاثينات من العمر، ويحق لهن الآن الحصول على المعاش الأدنى. |
Amendments made to the Retirement Benefits regulations in 2005, bar an employee from accessing the employers' contributions before reaching the age of retirement in case of any of the aforementioned events. | UN | وتمنع التعديلات المدخلة على أنظمة استحقاقات التقاعد في عام 2005 المستخدمين من الاستفادة من اشتراكات أرباب العمل قبل بلوغ سن التقاعد لو حصل أي من الحالات السالفة الذكر. |
But on special grounds, such as abolition of post, disciplinary grounds, medical reasons etc., a public officer can retire on any day and is entitled to a pension if he has completed 10 years of service. | UN | ولكن يمكن إحالة الموظف العام إلى التقاعد في أي يوم ﻷسباب خاصة، مثل إلغاء الوظيفة، والاعتبارات التأديبية، واﻷسباب الطبية وما أشبه ذلك، ويحق له عندئذ الحصول على معاش إذا كان قد استكمل عشر سنوات في الخدمة. |
She also congratulated staff who had retired in the past year and mentioned staff who had died in that period. | UN | كما هنأت الموظفين الذين أحيلوا إلى التقاعد في السنة الماضية وذكرت الموظفين الذين توفوا في تلك الفترة. |
The high vacancy rate in translation was mostly due to the large number of retirements in recent years. | UN | وأوضحت أن المعدل العالي للشواغر في مجال الترجمة التحريرية يعزى في الأساس إلى ازدياد حالات التقاعد في السنوات الأخيرة. |
4. Replacement needs owing to retirement at the D-1/D-2 and P-5 grades | UN | 4 - احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 |
The introduction of retirement at age 55 for workers in the private sector; | UN | :: إمكانية إحالة أُجراء القطاع الخاص على التقاعد في سن الخامسة والخمسين؛ |
The policy should be extended to all United Nations staff, not just those joining the Organization in 2014, with current staff being given the choice of retirement at 65 or earlier. | UN | ومضى يقول إن هذه السياسة يجب أن تسري على جميع موظفي الأمم المتحدة، وليس فقط أولئك الذين انضموا إليها في عام 2014، مع إعطاء الموظفين الحاليين خيار التقاعد في سن 65 عاما أو قبل ذلك. |
4. Replacement needs owing to retirement at the D-1/D-2 and P-5 levels, 2008-2012 | UN | 4 - احتياجات الإحلال الناجمة عن التقاعد في الرتب مد-1/مد-2 و ف-5، في الفترة 2008-2012 |
State regulations provide that women can retire at the age of 55, or younger depending on their health and occupation. | UN | وتقضي أنظمة الدولة بأن المرأة يمكنها التقاعد في سن الخامسة والخمسين أو أقل حسب صحتها ومهنتها. |
We are all aware of the decision by Mr. Hans Blix to retire at the end of this month after 16 years of dedicated service to the Agency. | UN | ونعرف جميعا أن السيد هانس بليكس قرر التقاعد في نهاية هذا الشهر بعد ١٦ عاما من الخدمة المتفانية للوكالة. |
As far as retirement benefits were concerned, urban women were discriminated against as rural women could retire at the age of 57 and, unlike urban women, widowed women in rural areas were entitled to the retirement benefits of their late husbands. | UN | وفيما يتعلق باستحقاقات التقاعد، يوجد تمييز ضد نساء الحضر ﻷن نساء الريف يستطعن التقاعد في سن ٧٥ عاما، كما يحق لﻷرامل في اﻷرياف، خلافا لنساء الحضر، الحصول على استحقاقات التقاعد التي كان يحصل عليها أزواجهن قبل وفاتهم. |
PRC would give them the right to work and retire in Bermuda. | UN | وستعطيهم شهادة الإقامة الدائمة الحق في العمل وفي التقاعد في برمودا. |
Mike, this means we might be able to retire in our early 90s. | Open Subtitles | مايك، هذا يعني أن يمكننا التقاعد في بداية التسعينات |
However, many beneficiaries live outside the United States and many current participants in the pension Fund intend to retire in countries other than the United States. | UN | غير أن العديد من المستفيدين يعيشون خارج الولايات المتحدة ويعتزم العديد من المشتركين في الصندوق حاليا التقاعد في بلدان غير الولايات المتحدة. |
Such practices are important not only in the context of the implementation of the mobility policy, but also because of anticipated high rates of retirement in the coming years. | UN | وهذه الممارسات مهمة لا في سياق تنفيذ سياسة التنقل فحسب، بل أيضا بسبب ما هو متوقع من ارتفاع معدلات التقاعد في السنوات المقبلة. |
Upon retirement, they became entitled to a pension paid by the State. | UN | وقد أصبح لهم الحق عند بلوغ سن التقاعد في الحصول على معاش تقاعدي تدفعه الدولة. |
Pursuant to the University's Collective Agreement, and despite attempting to stay on for an additional two years, he was required to retire on 30 June 2001, after 12 years of service. | UN | وعملاً بالاتفاق الجماعي للجامعة()، طلب منه التقاعد في 30 حزيران/يونيه 2001 بعد 12 سنة من الخدمة، رغم محاولته البقاء سنتين إضافيتين. |
Pursuant to the Estonian Law on Aliens, the Estonian Government approved a decree establishing a procedure for granting residence permits to retired foreign military personnel and their families who retired in Estonia before Estonia regained its independence. | UN | وعملا بقانون اﻷجانب في استونيا، أقرت حكومة استونيا مرسوما يحدد إجراء منح تصاريح اﻹقامة لﻷفراد العسكريين اﻷجانب المتقاعدين وأسرهم الذين أحيلوا إلى التقاعد في استونيا قبل استعادتها لاستقلالها. |
The large number of retirements in recent years, a trend that is expected to continue into the future, and the corresponding influx of new recruits have significantly altered the demographic structure and experience level of most of the translation services. | UN | وأدى العدد الكبير من حالات التقاعد في السنوات الأخيرة، وهو اتجاه يتوقع أن يستمر في المستقبل، وما قابله من تدفق الموظفين الجدد، إلى حدوث تغيير كبير في الهيكل الديموغرافي وفي مستوى الخبرة بمعظم دوائر الترجمة التحريرية. |
In the sugar and salt industries, female employees had the option of retiring at age 55. | UN | وللعاملات في صناعتي السكر والملح خيار التقاعد في سن ٥٥ سنة. |
Well, if we're really gonna talk about boys, then me and Leah need to retire to the tent. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنا حقا ستحدث عن الفتيان، أنا وليا بحاجة إلى التقاعد في الخيمة. |
245. MPF is just one of the three pillars of Hong Kong's retirement protection system. | UN | 245- صندوق الادخار الإجباري هو أحد الركائز الثلاث لنظام حماية التقاعد في هونغ كونغ. |