"التقت بهم البعثة" - Translation from Arabic to English

    • mission met
        
    • interviewed by the Mission
        
    The list of the officials with whom the mission met and the programme of its activities is attached. UN ويوجد مرفقا بهذا التقرير قائمة بأسماء المسؤولين الذين التقت بهم البعثة وبرنامج أنشطتها.
    The IDPs that the mission met in the Sudan and Chad all called for United Nations protection. UN كما أن جميع المشردين داخليا الذين التقت بهم البعثة في السودان وتشاد دعوا الأمم المتحدة إلى توفير الحماية لهم.
    In many instances those with whom the mission met stated that they did not have the time to bury the dead before fleeing. UN وفي حالات كثيرة، ذكر أولئك الذين التقت بهم البعثة أنهم لم يكن لديهم قبل فرارهم أي وقت لدفن الموتى.
    18. The Libyan officials with whom the mission met were appreciative of the Secretary-General's decision to send the mission. UN ١٨ - أعرب المسؤولون الليبيون الذين التقت بهم البعثة عن تقديرهم لقرار اﻷمين العام بإيفاد البعثة.
    Surviving family members interviewed by the Mission explained that nine members of the family were killed immediately. UN وأوضح أفراد العائلة الذين نجوا والذين التقت بهم البعثة أن تسعة أفراد من الأسرة قتلوا على الفور.
    Those with whom the mission met had, in some instances, been displaced for up to a year; in other cases, the mission met with individuals who had arrived at an IDP or refugee site only days before. UN فأولئك الذين التقت بهم البعثة كانوا في بعض الحالات قد شُردوا قبل مدة سنة؛ وفي حالات أخرى، التقت البعثة بأفراد كانوا قد وصلوا قبل بضعة أيام فقط إلى موقع من مواقع المشردين داخلياً أو اللاجئين.
    It is not possible to explain with any certainty why such allegations were more frequently heard from refugees interviewed in Chad than from those IDPs with whom the mission met in Darfur. UN وليس من الممكن التحقق بأية درجة من اليقين من أسباب صدور هذه المزاعم عن اللاجئين الذين تمت مقابلتهم في تشاد على نحو أكثر تواتراً من صدورها عن أولئك المشردين داخلياً الذين التقت بهم البعثة في دارفور.
    86. Most of those with whom the mission met spoke of a pattern of persecution by the regular armed forces and the Janjaweed. UN 86- وقد تحدث معظم أولئك الذين التقت بهم البعثة عن وجود نمط من الاضطهاد تمارسه القوات المسلحة النظامية وقوات الجنجويد.
    The mission agenda, including the names of organizations and individuals with whom the mission met, is attached to the present report (see annex). UN ويتضمن المرفق بهذا التقرير جدول أعمال البعثة، بما في ذلك أسماء المنظمات والأفراد الذين التقت بهم البعثة (انظر المرفق).
    Victims and witnesses with whom the mission met frequently identified the provision of arms by the Government to the Janjaweed and other militias as one of the most significant factors in fostering tensions and violence between tribal groups and communities. UN وإن الضحايا والشهود الذين التقت بهم البعثة تكراراً قد أشاروا إلى أن تزويد الحكومة ميليشيا الجنجويد وغيرها من الميليشيات بالأسلحة هو أحد أهم العوامل التي تؤدي إلى حالات التوتر وأعمال العنف بين الفئات والجماعات القبلية.
    12. I would like to thank all those with whom the mission met for their hospitality and advice on the complex situation in Darfur and the resulting refugee and humanitarian crisis. UN 12- وأود أن أتوجه بالشكر إلى جميع أولئك الذين التقت بهم البعثة وذلك لما أبدوه من حفاوة وما قدموه من مشورة بشأن الحالة المعقدة في دارفور وأزمة اللجوء والحالة الإنسانية التي نشأت عنها.
    23. In the main, the refugees and IDPs with whom the mission met were agriculturalists, growing crops and raising livestock. UN 23- وقد كان معظم اللاجئين والمشردين داخلياً الذين التقت بهم البعثة من المزارعين العاملين في زراعة المحاصيل وتربية المواشي.
    39. All four detainees with whom the mission met complained that they were not being provided with proper medical care, that newspapers and reading materials were not provided, that the members of their families and their lawyers were not allowed to meet and that they were being held in solitary confinement. UN ٣٩ - واشتكى جميع المحتجزين اﻷربعة الذين التقت بهم البعثة من عدم تقديم الرعاية الطبية المناسبة لهم، وعدم توافر الصحف ومواد القراءة، وأن أفراد أسرهم ومحامييهم لا يسمح لهم باللقاء بهم وأنهم رهن الحبس الافنرادي.
    Both Palestinians and Israelis whom the mission met repeatedly stressed that the military operations carried out by Israel in Gaza from 27 December 2008 until 18 January 2009 were qualitatively different from any previous military action by Israel in the Occupied Palestinian Territory. UN 1880- لقد شدد الفلسطينيون والإسرائيليون الذين التقت بهم البعثة مراراً وتكراراً على أن العمليات العسكرية التي شنتها إسرائيل على غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى غاية 18 كانون الثاني/يناير 2009 كانت مختلفة نوعياً عن أي عمل عسكري سابق قامت به إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Both Palestinians and Israelis whom the mission met repeatedly stressed that the military operations carried out by Israel in Gaza from 27 December 2008 until 18 January 2009 were qualitatively different from any previous military action by Israel in the Occupied Palestinian Territory. UN 1880- شدد الفلسطينيون والإسرائيليون الذين التقت بهم البعثة مراراً وتكراراً على أن العمليات العسكرية التي شنتها إسرائيل على غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 حتى 18 كانون الثاني/يناير 2009 كانت مختلفة نوعياً عن أي عمل عسكري سابق قامت به إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Residents of Ashkelon interviewed by the Mission estimated that the system gives them a 20 second warning, while residents of the more northern city of Ashdod or of the town of Beersheba in the Negev estimate that the system gives them a warning of approximately 40 to 45 seconds. UN أما سكان عسقلان الذين التقت بهم البعثة فيقدرون أن النظام يتيح لهم فترة إنذار مدتها 20 ثانية بينما سكان مدينة أشدود الأبعد شمالاً أو بلدة بئر سبع في النقب فيقدِّرون أن النظام يتيح لهم إنذاراً لنحو 40 إلى 45 ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more