One of the reasons for the slow progress in the enactment of legislation has been a shortage of trained drafters. | UN | إذ أن أحد اﻷسباب وراء التقدم البطيء المحرز في استنان التشريعات يتمثل في نقص الجهات المدربة على الصياغة. |
slow progress and long adjournments between IGAD meetings have attracted criticism from within and outside the Sudan. | UN | وكان التقدم البطيء المحرز وإرجاء اجتماعات الايغاد لفترات طويلة موضع نقد داخل السودان وخارجه. |
It is, however, concerned that the slow progress made in establishing the system has hampered the collection and dissemination of data needed to assess the implementation of the Optional Protocol. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن التقدم البطيء المحرز في إنشاء هذا النظام قد أعاق جمع ونشر البيانات اللازمة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
27. Nevertheless, the survey results reflect slow progress in implementing Summit commitments. | UN | 27 - غير أن نتائج الدراسة الاستقصائية أظهرت التقدم البطيء المحرز في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة. |
They further recalled their principled positions on nuclear disarmament and the related issues of nuclear non-proliferation and nuclear tests and expressed their concern at the slow pace of progress towards nuclear disarmament. | UN | وأشاروا كذلك إلى مواقفهم المبدئية بشأن نزع الأسلحة النووية والمسائل المتصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية والتجارب النووية، وأعربوا عن قلقهم بشأن التقدم البطيء المحرز في مجال نزع الأسلحة النووية. |
Finally, despite slow progress along many fronts, we should continue to reinforce the multilateral framework and reaffirm the spirit of multilateralism in meeting the challenge of disarmament. | UN | وأخيرا، وعلى الرغم من التقدم البطيء المحرز على عدة جبهات، ينبغي لنا أن نواصل تعزيز الإطار المتعدد الأطراف، ونؤكد مجددا على روح تعددية الأطراف في التصدي لتحدي نزع السلاح. |
The Commissioner made reference to the slow progress in the adoption of articles of the draft declaration on the rights of indigenous peoples and hailed the creation of the Special Rapporteur as one of the important achievements of the International Decade of the World's Indigenous People. | UN | وأشار المفوض إلى التقدم البطيء المحرز في اعتماد مواد مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، ورحب بإنشاء ولاية المقرر الخاص بوصفها من أهم منجزات العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
She was disappointed with the slow progress in the implementation of the Agreement on Textiles and Clothing, which was a necessary and inherent condition of full implementation of the Uruguay Round. | UN | وأعربت عن خيبة أملها إزاء التقدم البطيء المحرز في تنفيذ اتفاق المنسوجات والملابس، الذي هو شرط أصيل وضروري للتنفيذ الكامل لجولة أوروغواي. |
His delegation noted with concern the slow progress in negotiations on key elements of the Doha process, such as special and differential treatment, implementation issues, agriculture, services and market access. | UN | ولاحظ وفده بقلق التقدم البطيء المحرز في المفاوضات المتعلقة بالعناصر الرئيسة لعملية الدوحة، مثل المعاملة الخاصة والتفضيلية والمسائل المتعلقة بالتنفيذ والزراعة والخدمات والوصول إلى الأسواق. |
The slow progress to date points to deep-rooted social, cultural and economic factors going beyond educational causes, all of which have to be addressed through a comprehensive national effort. | UN | ويستدل من التقدم البطيء المحرز حتى يومنا هذا على وجود عوامل اجتماعية وثقافية واقتصادية عميقة الجذور تتجاوز القضايا التعليمية وينبغي معالجتها جميعا من خلال جهد وطني شامل. |
My delegation is concerned at the slow progress in dealing with the question of the legal regime applicable to marine genetic resources in the deep seabed beyond areas of national jurisdiction. | UN | ويساور وفدي القلق حيال التقدم البطيء المحرز في التعامل مع مسألة النظام القضائي المنطبق على الموارد الجينية البحرية في أعماق قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
We noted the slow progress made in the implementation of the MDGs and of the upcoming review of them in September 2005. | UN | ولاحظنا التقدم البطيء المحرز في تنفيذ تلك الغايات واستعراضها في أيلول/سبتمبر 2005. |
The fact that more than 150 countries stressed the need to reform the Security Council in the course of the Millennium Summit and in the subsequent general debate is a reflection of the growing frustration among the United Nations membership over the slow progress that has been made in that regard. | UN | إن حقيقة أن أكثر من 150 بلدا شدد على ضرورة إصلاح مجلس الأمن خلال قمة الألفية وفي المناقشة العامة اللاحقة يبين تزايد خيبة الأمل التي يشعر بها أعضاء الأمم المتحدة إزاء التقدم البطيء المحرز في هذا الصدد. |
As noted in my previous report (S/1998/823), management measures have been taken to remedy the slow progress in this sector. | UN | ٦٣ - وكما لوحظ في تقريري السابق S/1998/823)( فقد أُتُخذت التدابير اﻹدارية لمعالجة التقدم البطيء المحرز في هذا القطاع. |
In this regard, they expressed concern over the slow progress in the realisation of the development goals and objectives of the developing countries and stressed the importance of implementing the international commitments contained in the outcomes of all the major United Nations summits and conferences within their agreed targets and timeframes. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم إزاء التقدم البطيء المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد تنمية البلدان النامية وشدّدوا على أهمية الوفاء بالالتزامات الدولية الواردة ضمن قرارات أهم مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة في إطار أهدافها وحدودها الزمنية المتفق بشأنها. |
CARICOM member States noted with concern the slow progress of current WTO negotiations on key issues of development interest, including special and differential treatment, implementation issues, agriculture, services and market access. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في اتحاد الكاريبي تلاحظ بقلق التقدم البطيء المحرز في المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن المسائل الرئيسية المهمة للتنمية، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية والمسائل المتعلقة بالتنفيذ والزراعة والخدمات والوصول إلى الأسواق. |
" 11. Expresses its concern at the slow progress made to date in implementing the Initiative and in this regard calls for a timely finalization of the agreements to implement it in order to allow the countries to benefit from the Initiative; | UN | " ١١ - تعرب عن قلقها إزاء التقدم البطيء المحرز حتى اﻵن في تنفيذ المبادرة وهي تدعو في هذا الصدد إلى الانتهاء من وضع الاتفاقات الرامية إلى تنفيذها في الوقت المناسب لتمكين البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة؛ |
359. As regards sanitation, indicators have improved despite the slow progress in expanding water and sewage coverage in the 1990s owing to the contraction of investments. | UN | 359- شهدت مؤشرات الصرف الصحي تحسنا على الرغم من التقدم البطيء المحرز في توسيع نطاق خدمات المياه والصرف الصحي خلال التسعينيات بسبب تراجع الاستثمارات. |
The Heads of State or Government expressed grave concern over the slow progress being made in reducing maternal and child mortality and improving the health of women and children, especially in Africa. | UN | 657 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم العميق إزاء التقدم البطيء المحرز في خفض معدلات وفيات الأمهات والأطفال وتحسين صحة النساء والأطفال، خاصة في أفريقيا. |
It reiterates deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapons States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | وتكرر تأكيد القلق البالغ إزاء التقدم البطيء المحرز نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدم نحو تحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية. |
It reiterates deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapons States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | وتكرر تأكيد القلق البالغ إزاء التقدم البطيء المحرز نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدم نحو تحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية. |