"التقدم الجيد" - Translation from Arabic to English

    • good progress
        
    My Special Representative has reported that concrete steps forward are evident, and that the Provisional Institutions have made further good progress. UN وأفاد ممثلي الخاص أن الخطوات الملموسة التي جرى القيام بها واضحة وأن المؤسسات الانتقالية أحرزت مزيدا من التقدم الجيد.
    I THOUGHT WE MADE SOME good progress OUT THERE. Open Subtitles اعتقدت انكما قطعتما علينا بعض التقدم الجيد هناك
    The good progress being reported in this area lends support to this viewpoint. UN ويؤيد التقدم الجيد الذي تم الإبلاغ عنه في هذا المجال وجهة النظر هذه.
    This should build on good progress made at the regional level in recent years, and should not take long. UN وينبغي أن يقوم ذلك على التقدم الجيد الذي أحرز على الصعيد الإقليمي في السنوات الأخيرة، وينبغي ألا يستغرق وقتا طويلا.
    Well, we've made some good progress, too. Open Subtitles حسناً، لقد أحرزنا بعض التقدم الجيد أيضاً
    Cooperation between the Bretton Woods institutions and the rest of the United Nations system needs to be further deepened, building on the good progress made in recent years and months; UN ويتعين مواصلة تعميق التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وبقية منظومة الأمم المتحدة، والبناء على التقدم الجيد المحرز في السنوات والأشهر الأخيرة؛
    Despite the good progress made on counter-terrorism in our country, we continue to be mindful that terrorism could return to plague us if we let our guard down. UN وبالرغم من التقدم الجيد الذي أحرز في مكافحة الإرهاب في بلدنا، ما زلنا ندرك أن الإرهاب يمكن أن يعود وأن نبتلي بالخطر إذا تهاونا.
    The Holy See is very pleased with the good progress made towards achieving universal access to primary education, with some of the poorest regions seeing a dramatic increase in enrolment. UN ويشعر الكرسي الرسولي بعظيم السرور إزاء التقدم الجيد المحرز نحو تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، إذ أن عددا من أشد المناطق فقرا يشهد زيادة كبيرة في معدل الالتحاق بالمدارس.
    The delegations on whose behalf he spoke were concerned that the good progress achieved by the Secretariat in recent months towards clearing the backlog in reimbursements to Member States would unravel. UN وقال إن الوفود التي يتحدث باسمها متخوفة من أن التقدم الجيد الذي أحرزته الأمانة العامة في الشهور الأخيرة نحو تصفية متأخرات التكاليف المستحقة للدول الأعضاء سوف يتبدد.
    • In the transition countries, growth has resumed following good progress, in most cases, with macroeconomic stabilization and structural reforms. UN ● وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حصل استئناف للنمو، إثر التقدم الجيد المحرز في معظم الحالات في مجال تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وفي اﻹصلاحات الهيكلية.
    The Committee reached a consensus that despite the good progress achieved in coordinating statistical capacity-building activities since 2006, the issue was important and required continued attention. UN وتوصلت لجنة التنسيق إلى توافق آراء بشأن أهمية تنسيق أنشطة بناء القدرات الإحصائية وضرورة مواصلة الاهتمام به على الرغم من التقدم الجيد المحرز في هذه المسألة منذ عام 2006.
    Although good progress has been made, the Government acknowledges that significant challenges remain in the availability and quality of health services. UN وعلى الرغم من التقدم الجيد الذي تم إحرازه، تعترف الحكومة بأنه ما زالت هناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بتوافر الخدمات الصحية وجودتها.
    While some good progress has been made in several priority areas of the Framework, the rapid pace of increase in vulnerability is creating additional challenges for implementation at the national and local levels. UN وعلى الرغم من التقدم الجيد المحرز في المجالات ذات الأولوية المتعلقة بإطار العمل، فإن تسارع وتيرة تزايد أوجه الضعف تنشئ تحديات إضافية أمام التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي.
    On the question under article 7 of the participation of women in the highest level of decision-making, which was linked to article 4, she noted the good progress made at local government level, as reflected in the appointment of a woman as Mayor of Castries in 1992. UN وفي موضوع السؤال، بموجب المادة 7، عن مشاركة النساء على أعلى مستويات اتخاذ القرارات، المرتبطة بالمادة 4، أشارت إلى التقدم الجيد الذي أُحرز على الصعيد المحلي بتعيين امرأة رئيسة لبلدية كاستريس في عام 1992.
    Lastly, on behalf of the countries that adopted the draft resolution, and in the light of the good progress made during the 2007 session, I express the hope that the Committee will adopt draft resolution A/C.1/62/L.11 without submitting it to the vote. UN أود في النهاية، نيابة عن الدول التي شاركت في تقديم مشروع القرار، وبالنظر إلى التقدم الجيد الذي تحقق في دورة عام 2007، أن أعرب عن أملي في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار A/C.1/62/L.11 وبدون تصويت.
    57. At the global level, an enhanced collaborative approach within the cluster of education, health, governance and information technology for development have contributed to good progress in the implementation of those priority areas. UN ٥٧ - وعلى الصعيد العالمي، أسهم النهج التعاوني المعزز في إطار مجموعة التعليم والصحة وشؤون الحكم وتسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية في التقدم الجيد المحرز في سياق تنفيذ المجالات ذات اﻷولوية هذه.
    Taking account of the good progress made in the cooperation agreement context, the Council invites the European Commission (EC) to report, in the context of the regional approach, on the upgrading of the EC's contractual relations with the former Yugoslav Republic of Macedonia including the option of an association agreement. UN وبأخذ التقدم الجيد الذي أحرز في سياق اتفاق التعاون في الاعتبار، يدعو المجلس اللجنة اﻷوروبية إلى تقديم تقرير، في سياق النهج اﻹقليمي، عن رفع درجة العلاقات التعاقدية بين الجماعة اﻷوروبية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بما في ذلك إبرام اتفاق انتساب.
    UNCDF projects have made some good progress, although limited in scope, in these three areas in 2001. [Satisfactory: 84 per cent]. UN وقد حققت مشاريع الصندوق بعض التقدم الجيد في هذه المجالات في عام 2001 وإن كان ذلك التقدم محدود النطاق. [مرضية: 84 في المائة]
    152. The management of the United Nations work programme benefited from good progress in revising the format of the medium-term plan, which is the Organization's principal policy directive and provides the framework for the preparation of its biennial budgets. UN ١٥٢ - واستفادت إدارة برامج عمل اﻷمم المتحدة من التقدم الجيد المحرز في تنقيح شكل الخطة المتوسطة اﻷجل، التي تمثل التوجيه الرئيسي لسياسة المنظمة وتقدم إطارا ﻹعداد ميزانياتها لفترات السنتين.
    A. Reductions in poverty and hunger 5. good progress towards the poverty-related Millennium Development Goals in some regions indicates that they could be reached at the global level. UN 5 - يستشف من التقدم الجيد في بعض المناطق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالفقر أن بالإمكان بلوغ هذه الأهداف على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more