"التقدم الذي أحرزته في" - Translation from Arabic to English

    • its progress in
        
    • progress made in
        
    • progress they have made in
        
    • progress it has made in
        
    • their progress in
        
    • progress it had made in
        
    • progress it has achieved in
        
    • the progress made by them in
        
    • its advances in
        
    • progress towards
        
    • progress it has made on
        
    • progress which they had made in
        
    However, its progress in achieving the Millennium Development Goals had not been matched by improvements in civil and political rights. UN إلاّ أن التقدم الذي أحرزته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يقابله تحسن في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    In bi-weekly coordinating meetings, UNMIBH briefs the agencies on its progress in achieving its mandate, as well as on political developments and security concerns in the mission area. UN وفي اجتماعات تنسيقية نصف شهرية، تقدم البعثة للوكالات إحاطة عن التقدم الذي أحرزته في إنجاز ولايتها، وكذلك عن التطورات السياسية والشواغل اﻷمنية في منطقة البعثة.
    A majority of registered partnerships are operational, and have reported on the progress made in pilot projects and activities. UN ودخلت أغلبية الشراكات المسجلة مرحلة التشغيل؛ وقدمت تقارير عن التقدم الذي أحرزته في المشاريع الرائدة وفي الأنشطة.
    The Asian and Pacific country Parties transmitted to the UNCCD secretariat 30 national reports on the implementation of the Convention, reflecting the progress they have made in the implementation of the Convention. UN فقدمت بلدان آسيا والمحيط الهادي الأطراف في الاتفاقية إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر 390 تقريراً وطنياً عن تنفيذ الاتفاقية تعكس التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاتفاقية.
    However, the workload of the Commission and the slow progress it has made in dealing with the submissions have evoked great concern. UN ومع ذلك، فقد أثار حجم عمل اللجنة وبطء التقدم الذي أحرزته في معالجة التقارير قلقا كبيرا.
    The Subcommittee also welcomed the reports from member States indicating their progress in developing national space laws. UN كما رحبت اللجنة الفرعية بالتقارير الواردة من دول أعضاء عن التقدم الذي أحرزته في تطوير قوانين الفضاء الوطنية.
    It mentioned its progress in health care, education and poverty reduction, including the establishment of a social security system. UN وأشارت إلى التقدم الذي أحرزته في مجالات الرعاية الصحية، والتعليم، والحد من الفقر، ومن ذلك وضع نظام للضمان الاجتماعي.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland became the first country to undergo a voluntary peer review to assess its progress in implementing the Hyogo Framework for Action. UN وقد أصبحت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أول بلد يخضع لاستعراض أقران طوعي من أجل تقييم التقدم الذي أحرزته في تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    54. Sweden should be congratulated for its progress in addressing the concerns of migrant women. UN 54 - ومضت قائلة إنه ينبغي تهنئة السويد على التقدم الذي أحرزته في معالجة شواغل المهاجرات.
    He stated that India looked forward to returning to the Council in the next cycle to report on the progress made in its pursuit of human rights. UN وقال إن الهند تتطلع إلى العودة إلى المجلس في الدورة القادمة لتقديم تقرير عن التقدم الذي أحرزته في مسعاها الهادف إلى إعمال حقوق الإنسان.
    Rwanda congratulated the Czech Republic on the progress made in successfully implementing many of the recommendations of the first UPR cycle, and encouraged it to implement the remaining recommendations. UN وهنأت رواندا الجمهورية التشيكية على التقدم الذي أحرزته في تنفيذ العديد من توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً ناجحاً، وحثتها على تنفيذ التوصيات الباقية.
    110. Spain congratulated Senegal on the progress made in women's rights. UN 110- وهنأت إسبانيا السنغال على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق المرأة.
    The SBI also recalled decisions 22/CP.7 and 25/CP.8 urging Annex I Parties which have ratified the Kyoto Protocol to submit, by 1 January 2006, a report demonstrating the progress they have made in achieving their commitments under the Protocol. UN وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى المقررَين 22/م أ-7 و25/م أ-8 اللذين يحثان الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي صدّقت على بروتوكول كيوتو على تقديم تقرير في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2006 تُبيِّن فيه التقدم الذي أحرزته في تنفيذ التزاماتها القائمة بموجب البروتوكول.
    13. Urges the specialized agencies and other organizations of the United Nations system that have not already done so to include in the agenda of the regular meetings of their governing bodies a separate item on the progress they have made in the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations; UN ١٣ - تحث الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم من قبل بإدراج بند مستقل في جداول أعمال الاجتماعات العادية لهيئاتها الادارية بشأن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( وغيره من قرارات اﻷمم المتحدة المتصلة بالموضوع على أن تقوم بذلك؛
    13. Urges the specialized agencies and other organizations of the United Nations system that have not already done so to include in the agenda of the regular meetings of their governing bodies a separate item on the progress they have made in the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations; UN ١٣ - تحث الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم من قبل بإدراج بند مستقل في جداول أعمال الاجتماعات العادية لهيئاتها اﻹدارية بشأن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( وغيره من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة على أن تقوم بذلك؛
    30. The Advisory Committee commends the Mission for the progress it has made in lowering vacancy rates for international civilian personnel. UN 30 - وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة نتيجة التقدم الذي أحرزته في تخفيض معدلات الشواغر بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين.
    Delays in establishing the Independent Human Rights Commission and a law reform commission jeopardize the credibility of the Government in human rights protection and law reform as well as the progress it has made in these critical areas. UN كما أن تأخير إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وإصلاح القوانين يتسببان في الإضرار بمصداقية الحكومة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وإصلاح القوانين، وكذلك بمصداقية التقدم الذي أحرزته في هذه المجالات الحيوية.
    To avoid any duplication in the reports, his delegation favoured the proposal that States should submit one overall report on their progress in implementing the various instruments to which they were parties. UN ولتحاشي وضع تقارير تتسم بطابع الازدواجية، فإن وفد نيبال يؤيد الاقتراح القاضي بتقديم الدول اﻷطراف تقريرا واحدا شاملا عن التقدم الذي أحرزته في ميدان تنفيذ مختلف الصكوك التي انضمت اليها.
    Demonstrating the spirit and will required to adapt to the fast-changing needs of the Organization, CPC had consolidated the progress it had made in recent years in improving its working methods and procedures. UN وأضاف أن اللجنة، بما أبانت عنه من روح وعزم لازمين للتأقلم مع التغييرات السريعة في احتياجات المنظمة، عززت التقدم الذي أحرزته في السنوات الأخيرة في سبيل تحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    It recommended that Viet Nam (b) uphold the progress it has achieved in ensuring religious freedom to the different communities and ensuring that religious and belief activities continue to be a vibrant and enriching feature of Vietnamese society. UN كما أوصى لبنان فييت نام بأن: (ب) تدعم التقدم الذي أحرزته في كفالة الحرية الدينية لمختلف الطوائف وضمان أن تظل الأنشطة الدينية والعقائدية سمة قوية ومثرية للمجتمع الفييتنامي.
    The present report reviews the information provided by States and presents an analysis of their responses to provide an idea of the progress made by them in drug demand reduction efforts. UN 15- يستعرض هذا التقرير المعلومات التي قدمتها الدول ويقدم تحليلا لردودها لتقديم فكرة عن التقدم الذي أحرزته في جهود خفض الطلب على المخدرات.
    77. Morocco commended the Malian authorities' commitment to pursuing their cooperation with United Nations bodies, the accreditation of its national human rights commission, and its advances in constitutional revision and school attendance. UN 77- وأثنى المغرب على التزام سلطات مالي بمواصلة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة، وعلى اعتماد لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، وعلى التقدم الذي أحرزته في مراجعة الدستور وعلى معدلات الالتحاق بالمدارس.
    This may help States to survey their progress towards the implementation of the Strategy and identify and prioritize their needs for possible support by Task Force entities. UN وقد يساعد ذلك الدول على إجراء دراسة استقصائية عن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاستراتيجية وتحديد احتياجاتها وأولوياتها من الدعم الذي يمكن أن تقدمه الكيانات التابعة لفرقة العمل.
    Uruguay congratulated Argentina on the progress it has made on human rights in general including economic, social and cultural rights because of the fact that poverty has diminished and urged Argentina to continue with its efforts. UN وهنأت أوروغواي الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان عموماً، بما في ذلك على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنظر إلى تراجع الفقر، وحثت الأرجنتين على مواصلة جهودها.
    He recalled that, at the Malmö session in 2000, the Council/Forum had recognized the need to achieve sustainable development as a reality and challenged Governments to take stock of the progress which they had made in attaining that goal. UN 7 - وأعاد إلى الأذهان أن المجلس/المنتدى، كان قد أقر، في دورة مالمو في عام 2000، بالحاجة إلى تحقيق التنمية المستدامة بوصفها حقيقة واقعية، وطالب الحكومات بتقييم مدى التقدم الذي أحرزته في تحقيق ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more