As a result, the progress of the NAP alignment process has a consequential effect on the momentum of the RAP process. | UN | ونتيجة لذلك، أثر التقدم الذي تحرزه عملية مواءمة برامج العمل الوطنية بصورة منطقية على زخم عملية برامج العمل الإقليمية. |
It was agreed that that summary would serve as a basis for assessing the progress made by ICG. | UN | واتُّفق على أنَّ هذا الموجز من شأنه أن يخدم كأساس لتقييم التقدم الذي تحرزه اللجنة الدولية. |
In this connection, milestones have been established against which the progress of individual countries can be monitored and measured. | UN | وفي هذا الصدد تبلورت معالم بارزة يمكن على أساسها رصد وقياس التقدم الذي تحرزه البلدان على حدة. |
The report reflects the ongoing progress made by the PBC in engaging the countries on its agenda. | UN | ويبين التقرير التقدم الذي تحرزه لجنة بناء السلام في إشراك البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
The speed of Bosnia and Herzegovina's progress will depend primarily on how quickly it adopts and implements the necessary reforms. | UN | وستتوقف سرعة التقدم الذي تحرزه البوسنة والهرسك أساسا على مدى سرعة اعتمادها وتنفيذها للإصلاحات اللازمة. |
IAAC would continue to follow up with those and other entities to review their progress in implementing enterprise risk management. | UN | وستواصل اللجنة المتابعة مع تلك الكيانات ومع كيانات أخرى لاستعراض التقدم الذي تحرزه في تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر. |
In the Asia-Pacific region we are pleased by the progress the United Nations is making in nurturing human rights frameworks. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي تحرزه اﻷمم المتحدة فــي أطــر تعزيز حقوق اﻹنسان. |
3. To monitor closely the progress of Vanuatu with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of chlorofluorocarbons. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فانواتو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
The international community should provide additional and predictable development assistance to protect the progress made by such countries. | UN | وينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي مساعدة إنمائية إضافية ويمكن تحديدها مسبقاً لحماية التقدم الذي تحرزه هذه البلدان. |
It will also track the progress of African countries in the area of women's human rights. | UN | كما سيتابع المرصد التقدم الذي تحرزه البلدان الأفريقية في مجال حقوق الإنسان للمرأة. |
Monitor the implementation of decisions made by the Steering Committee as well as the progress of the Thematic Groups; | UN | رصد تنفيذ القرارات التي تتخذها لجنة التوجيه، وكذلك التقدم الذي تحرزه المجموعات المواضيعية؛ |
The exact manner in which the shift schedule will operate depends on the progress of the respective trials and the availability of the parties. | UN | وتتوقف الطريقة التي سيعمل بها جدول النوبة على التقدم الذي تحرزه المحاكمات ذات الصلة وعلى توافر الأطراف. |
progress made by companies to include more women on boards was assessed on an annual basis. | UN | أما التقدم الذي تحرزه الشركات في زيادة عدد النساء في مجالس الإدارة، فهو موضع تقييم سنوي. |
The development of our region demonstrates that the progress made by countries depends directly on the extent of the efforts made to achieve it. | UN | إن التطور الذي تشهده منطقتنا يشير إلى أن التقدم الذي تحرزه البلدان يعتمد بصورة مباشرة على حجم الجهود المبذولة من أجل تحقيقه. |
These indicators were very useful in identifying the progress made by United Nations programmes. | UN | فهذه المؤشرات مفيدة للغاية في تحديد التقدم الذي تحرزه برامج اﻷمم المتحدة. |
The Committee noted with appreciation Papua New Guinea's progress towards complying with its commitments set out in decision XV/40. | UN | وأخذت اللجنة علماً مع التقدير التقدم الذي تحرزه بابوا غينيا الجديدة تجاه الامتثال لالتزاماتها. |
There is a mid-year review, in which offices report on their progress in the office management plan. | UN | وهناك استعراض منتصف العام الذي تبلغ فيه المكاتب عن التقدم الذي تحرزه في خطة إدارة المكاتب. |
The Security Council requested the International Independent Investigation Commission to report to it every four months on its progress. | UN | طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلّة أن تقدم إليه تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم الذي تحرزه. |
They include progress by the African continent in developing national, subregional and regional coordination and programme implementation. | UN | وتشمل هذه التحديات التقدم الذي تحرزه القارة الأفريقية في إقامة تنسيق وطني ودون إقليمي وإقليمي وفي تنفيذ البرامج. |
Furthermore, it was observed that, ideally, an additional indicator might be required to take into account progress achieved by various countries of the region. | UN | ولوحظ كذلك أنه ربما يكون من الأمثل إضافة مؤشر آخر يرد في إطاره التقدم الذي تحرزه مختلف بلدان المنطقة. |
The Subcommittee was informed on progress being made by States towards becoming party to the Registration Convention. | UN | 122- وأُبلغت اللجنة الفرعية عن التقدم الذي تحرزه الدول في سبيل انضمامها إلى اتفاقية التسجيل. |
Let us keep moving forward, recognizing that progress for women is progress for all -- and there is no turning back. | UN | فلنواصل المضي قدما، مع الاعتراف بأن التقدم الذي تحرزه المرأة هو تقدم للجميع بأنه لا مجال للتراجع أبداً. |
Allow me to take a few moments to apprise the international community of the progress that Bhutan is making. | UN | اسمحوا لي أن أخصص بضع لحظات لإطلاع المجتمع الدولي على التقدم الذي تحرزه بوتان. |