"التقدم الشامل" - Translation from Arabic to English

    • overall progress
        
    • global progress
        
    • universal progress
        
    To report to the Executive Director of UNEP on overall progress. UN ' 3` أن يقدم تقارير للمدير التنفيذي لليونيب عن التقدم الشامل المُحرز؛
    Process of reviewing overall progress towards the ultimate objective of the Convention and actions related to mitigation, adaptation and means of implementation UN عملية استعراض التقدم الشامل نحو تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والإجراءات المتصلة بالتخفيف والتكيف ووسائل التنفيذ
    Process of reviewing overall progress towards the ultimate objective of the Convention and actions related to mitigation, adaptation and means of implementation UN عملية استعراض التقدم الشامل نحو تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والإجراءات المتصلة بالتخفيف والتكيف ووسائل التنفيذ
    overall progress achieved since the United Nations Conference on Environment and Development UN التقدم الشامل المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    The implementation of human rights and the eradication of extreme poverty will mark the first steps towards global progress. UN وإذا تم احترام حقوق الإنسان والتغلب على الفقر المدقع، نكون قد بدأنا السير نحو التقدم الشامل.
    The participants in the World Conference on Human Rights, held at Vienna, had called the right to development the most important element of universal progress. UN وأشار الى أن المشاركين في مؤتمر حقوق اﻹنسان في فيينا وصفوا الحق في التنمية بأنه أهم مكونات التقدم الشامل.
    overall progress achieved since the United Nations UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    overall progress achieved since the United Nations UN التقدم الشامل المحرز منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    overall progress achieved since the United Nations UN التقدم الشامل المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    overall progress achieved since the United Nations UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    UNDP will report in 2007 to the Executive Board on the overall progress towards achieving the proportionality goals. UN وسوف يقدم البرنامج الإنمائي تقريرا إلى المجلس التنفيذي في عام 2007 عن التقدم الشامل صوب بلوغ أهداف التناسب.
    In conclusion, we believe that the monitoring and evaluation of our overall progress towards achieving the MDGs is very critical, as it would help promote not only accountability, but also transparency and coordination. UN في الختام، نرى أن رصد وتقييم التقدم الشامل الذي أحرزناه نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية، إذ انه لن يساعد على تعزيز المحاسبة فحسب، وإنما أيضا الشفافية والتنسيق.
    While some advancement has been made, the overall progress in achieving the Millennium Development Goals and other lofty objectives has been abysmally slow. UN وفي حين أحرز بعض النجاح، ظل التقدم الشامل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف السامية الأخرى بطيئا بشكل مروع.
    Also, many performance indicators in the UNODC regional programmes will not provide adequate measures of performance as, in many instances, they do not include baselines, thereby limiting the ability of UNODC to report on overall progress. UN كما إن العديد من مؤشرات الأداء في برامج المكتب الإقليمية لا توفر مقاييس مناسبة لقياس الأداء لأنها في حالات كثيرة، لا تشمل خطوط أساس، مما يحد من قدرة المكتب على تقديم تقارير عن التقدم الشامل.
    However, despite this positive development, the overall progress in reducing under-5 mortality as well as maternal mortality has been insufficient in sub-Saharan Africa. UN مع ذلك، فبرغم هذا التطور الإيجابي فإن التقدم الشامل بالنسبة إلى خفض وفيات الأطفال دون الخامسة، فضلاً عن وفيات الأمهات، كان قاصراً في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    The Iraq Trust Fund Steering Committee support office is responsible for monitoring the overall progress of the implementation of the United Nations Development Assistance Framework Trust Fund and supports the Deputy Special Representative as Chair of the Iraq Trust Fund Steering Committee. UN ويضطلع مكتب دعم اللجنة التوجيهية التابع للصندوق الاستئماني للعراق بمهمة رصد التقدم الشامل المحرز في تنفيذ أنشطة الصندوق الاستئماني التابع لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويقدم الدعم إلى نائب الممثل الخاص ورئيس اللجنة التوجيهية التابعة للصندوق الاستئماني للعراق.
    36. Those efforts notwithstanding, overall progress in reconstructing the police and gendarmerie has been slow. UN 36 - وعلى الرغم من هذه الجهود، كان التقدم الشامل في إعادة بناء الشرطة والدرك بطيئاً.
    overall progress in the Doha negotiations UN التقدم الشامل في مفاوضات الدوحة
    As regards " level-two " mine survey, which involves mine marking, and " level-three " surveys, focusing on mine clearance, the overall progress has been limited because of the size of the country, the severity of the mine problem and the shortage of funds and trained human resources. UN وفيما يتعلق بالمستوى الثاني من مسح اﻷلغام الذي يشمل وضع علامات لتمييز اﻷلغام، والمستوى الثالث من مسح اﻷلغام الذي يركز على إزالة اﻷلغام، فقد كان التقدم الشامل في هذين المجالين محدودا بالنظر لاتساع رقعة البلد، وحِدة مشكلة اﻷلغام، ونقص اﻷموال والموارد البشرية المُدربة.
    102. In spite of the overall progress in coordination efforts at the country level, several problems limit their effectiveness. UN ١٠٢ - ورغم التقدم الشامل المحرز في جهود التنسيق المبذولة على الصعيد القطري، فإن هناك عدة مشاكل تحد من فعاليتها.
    global progress achieved during the 1990s in the fields of immunology and epidemiology, particularly with regard to the control of diseases that can be prevented through immunization, has been monitored by Brazil, and is clearly reflected in the sharp drop in the UN 731- لقد رصدت البرازيل التقدم الشامل الذي تحقق خلال عقد التسعينات في ميداني التحصين والوبائيات، خاصة فيما يتعلق بمكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، وانعكس ذلك بوضوح في شدة انخفاض معدلي الإصابة بالأمراض والوفيات ذوى الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more