"التقدم الكبير في" - Translation from Arabic to English

    • significant progress in
        
    • considerable progress in
        
    • great progress in
        
    • substantial progress in
        
    • major progress in
        
    • significant advance of
        
    • substantial progress at
        
    • the significant advance
        
    This acceptance rate demonstrates significant progress in developing the enterprise resource planning system. UN ويبرهن معدل القبول هذا على التقدم الكبير في تطوير نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The strengthening of the NPT regime is necessary, since it goes hand in hand with significant progress in the area of nuclear disarmament. UN وتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار النووي ضروري لأنه يتماشى مع التقدم الكبير في مجال نزع السلاح النووي.
    Like other developing countries, the Lao People's Democratic Republic has achieved some significant progress in implementing this Action Plan, but poverty and lack of funds remain a major challenge. UN وشأنها شأن غيرها من البلدان النامية، حققت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بعض التقدم الكبير في تنفيذ خطة العمل هذه، ولكن ما زال الفقر ونقص الأموال يشكلان تحديا رئيسيا.
    There has been considerable progress in implementing reforms in the Secretariat. UN لقد أحرز التقدم الكبير في تنفيذ إصلاحات في الأمانة العامة.
    In the past two decades, China had made great progress in developing a rule of law system that reflected its own specific characteristics. UN وفي العقدين الماضيين أحرزت الصين التقدم الكبير في تطوير نظام لسيادة القانون يعكس خصائصها المحددة.
    We have made some substantial progress in some areas and acknowledge that a lot remains to be done in many other areas. UN وقد أحرزنا بعض التقدم الكبير في بعض المجالات وإن كنا ندرك أنه لا يزال علينا أن نفعل الكثير في مجالات عديدة أخرى.
    While we have made significant progress in ensuring the Treaty's entry into force, we cannot rest until that task is complete. UN وعلى الرغم من أننا حققنا التقدم الكبير في ضمان سريان المعاهدة فإنه لا يمكننا أن نخلد إلى السكينة حتى إنجاز تلك المهمة.
    Since yesterday, we have been able to ascertain that there is very positive momentum towards making significant progress in the various areas pertaining to financing for development. UN منذ أمس أمكننا أن نتحقق من وجود زخم إيجابي جدا صوب تحقيق التقدم الكبير في مختلف الميادين المتعلقة بتمويل التنمية.
    However, the significant progress in information technology seen in the past decade in particular has made it possible to disseminate information to a much broader audience in a more rapid and cost-effective manner through the use of electronic means. UN بيد أن التقدم الكبير في تكنولوجيا المعلومات، وعلى وجه الخصوص خلال العقد الماضي، جعل من الممكن نشر المعلومات لقطاع أوسع كثيراً من الجمهور بطريقة أسرع وأكثر فعالية من حيث التكلفة من خلال استخدام الوسائل الإلكترونية.
    Despite significant progress in implementing the Millennium Development Goals, the deadline of 2015 remains for many countries, including Gabon, a difficult challenge to meet. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الموعد النهائي وهو عام 2015 لا يزال يمثل تحديا تصعب مواجهته بالنسبة لبلدان كثيرة، بما في ذلك غابون.
    2. Tajikistan has made further significant progress in consolidating peace and stability. UN 2 - حققت طاجيكستان المزيد من التقدم الكبير في مجال توطيد السلام والاستقرار.
    significant progress in science and technology, especially recent advances information technology, advanced materials, biotechnology and space applications, offer vast possibilities for socio-economic development. UN ويوفر التقدم الكبير في العلم والتكنولوجيا، ولا سيما، التطورات الأخيرة في تكنولوجيا المعلومات، والمواد المتطورة، والتكنولوجيا الحيوية فرصا هائلة للتطور الاقتصادي الاجتماعي.
    At the Conference on Disarmament in Geneva this year, we saw significant progress in streamlining a rolling text and in the practical examination of a verification mechanism. UN وقد لاحظنا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في هذا العام التقدم الكبير في تبسيط نص جار تطويره وفي الدراسة العملية ﻵلية التحقق.
    Tajikistan notes with satisfaction the considerable progress in the revival of Afghanistan. UN وتلاحظ طاجيكستان مع الارتياح التقدم الكبير في جهود إنعاش أفغانستان.
    61. While there has been considerable progress in this area, it is also evident that more work remains to be done. UN 61 - وبالرغم من التقدم الكبير في هذا المجال، لا تزال ثمة حاجة واضحة لمزيد من العمل.
    We look forward to hearing the views of others and to reports of great progress in our collective effort. UN إننا نتطلع إلى الاستماع إلى آراء الآخرين وإلى التقارير عن التقدم الكبير في جهودنا الجماعية.
    On the one hand, it is becoming integrated through productive processes, trade and financial trends and because of the great progress in the areas of digital communications and the Internet. UN فهو، من جهة، يصبح أكثر اندماجا من خلال العمليات الإنتاجية والاتجاهات التجارية والمالية وبسبب التقدم الكبير في مجال الاتصالات الرقمية والإنترنت.
    This spirit of cooperation augurs well for an even closer partnership with Governments and others to make further substantial progress in this area. UN إن روح التعاون هذه تبشر بقيام شراكة أوثق مع الحكومات وغيرها ﻹحراز مزيد من التقدم الكبير في هذا المجال.
    Only by making substantial progress in those areas can the Peacebuilding Commission help to ensure the sustainability of national peacebuilding efforts. UN ولا يمكن للجنة بناء السلام أن تساعد في ضمان استدامة الجهود الوطنية لبناء السلام إلا بإحراز التقدم الكبير في تلك المجالات.
    Despite major progress in access to treatment, the epidemic continues to grow. UN ورغم التقدم الكبير في توفير إمكانية الحصول على العلاج، فإن الوباء ما زال ينتشر.
    The first is the significant advance of information and communications technologies (ICT), which allow organizations to manage large amounts of information in an unprecedented way, through the processes of identification, gathering, storage, processing, analysis and timely dissemination of relevant data and information. UN الظاهرة الأولى هي التقدم الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي تتيح لمؤسسات المنظومة فرصة إدارة كميات ضخمة من المعلومات بطريقة غير مسبوقة من خلال عمليات تحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة وتجميعها وتخزينها وتجهيزها وتحليلها ونشرها في الوقت المناسب.
    13. She hoped for substantial progress at the upcoming High-Level Conference on World Food Security. UN 13 - وأعربت عن الأمل في تحقيق التقدم الكبير في المؤتمر الرفيع المستوى القادم المعني بالأمن الغذائي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more