"التقدم المحدود في" - Translation from Arabic to English

    • limited progress in
        
    • limited progress of
        
    • the limited progress
        
    Several major problems underlie the limited progress in the administration of justice. UN والعديد من المشاكل الكبرى هي السبب الأساسي في التقدم المحدود في إدارة العدل.
    Some impressive achievements sit alongside limited progress in certain key areas. UN وقد تحققت بعض الإنجازات المدهشة إلى جانب التقدم المحدود في بعض المجالات الرئيسية.
    All of the above factors explain the limited progress in the process of establishing the thematic trust funds. UN وبالنظر إلى جميع هذه العوامل المذكورة أعلاه يتبين سبب التقدم المحدود في عملية إنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    This had been achieved against a background of limited progress in negotiations in the field of non-proliferation and nuclear disarmament, and a failure to grasp the opportunities of the post-cold war security environment. UN وقد تحقق ذلك برغم التقدم المحدود في المفاوضات في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وعدم اغتنام فرصة المناخ الآمن السائد بعد انتهاء الحرب الباردة.
    We are extremely concerned by the limited progress of the Middle East peace process and the increasing virulence of national extremism and religious fanaticism in certain countries. UN ونحن نشعر بقلق عميق إزاء التقدم المحدود في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتزايد حدة التطرف القومي والتعصب الديني في بعض البلدان.
    Some Council members were concerned about the limited progress in peace talks between Zanu-PF and the Movement for Democratic Change while others emphasized the success of the peaceful approach to the Zimbabwe election dispute, arguing that more time and efforts were needed to promote the process of political transition and national reconciliation in Zimbabwe. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقدم المحدود في محادثات السلام بين الاتحاد الوطني والحركة، في حين شدد البعض الآخر على نجاح النهج السلمي إزاء النزاع المتعلق بالانتخابات في زمبابوي، وتحدثوا عن الحاجة إلى المزيد من الوقت والجهود لتعزيز عملية الانتقال السياسي والمصالحة الوطنية في زمبابوي.
    We believe that the consultations conducted in the course of the last seven years in the Open-ended Working Group on the reform of the Security Council have affected positively some aspects of the working methods of the Council, resulting in some limited progress in this field, in particular regarding transparency and the holding of public meetings. UN ونعتقد أن المشاورات التي أجراها في غضون السبع سنوات الماضية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن أثَّرت بشكل إيجابي على بعض جوانب أساليب العمل في المجلس وأدت إلى إحراز بعض التقدم المحدود في هذا الميدان، وخاصة فيما يتعلق بالشفافية وعقد جلسات عامة.
    18. The weakening of activity in western Europe is of course a particularly worrying development, given the limited progress in reducing unemployment. UN ١٨ - وبطبيعة الحال يشكل ضعف النشاط في أوروبا الغربية تطورا يبعث على القلق بصورة خاصة، بالنظر إلى التقدم المحدود في تخفيض البطالة.
    Some Council members were concerned about the limited progress in the peace talks between Zanu-PF and the Movement for Democratic Change, while others emphasized the success of the peaceful approach to the Zimbabwe election dispute, stating that more time and efforts were needed to promote the process of political transition and national reconciliation in Zimbabwe. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقدم المحدود في محادثات السلام بين الاتحاد الوطني والحركة، في حين شدد البعض الآخر على نجاح النهج السلمي إزاء النزاع المتعلق بالانتخابات في زمبابوي، وتحدثوا عن الحاجة إلى المزيد من الوقت والجهود لتعزيز عملية الانتقال السياسي والمصالحة الوطنية في زمبابوي.
    62. The major impediment to the disclosure of detailed information remains the question of confidential or classified material despite some limited progress in individual cases. UN 62 - ولا يزال العائق الرئيسي أمام الكشف عن معلومات مفصلة يتمثل في مسألة المواد السرية أو المصنفة، على الرغم من إحراز بعض التقدم المحدود في حالات فردية.
    11. We would strongly argue that the limited progress in Northern Ireland in relation to equality for women and girls is linked to underrepresentation and marginalization of women in decision-making. UN 11 - يمكننا أن نؤكد بأن التقدم المحدود في تحقيق المساواة للمرأة والفتاة في أيرلندا الشمالية يرتبط بنقص تمثيل المرأة وتهميشها في صنع القرار.
    7. The meeting expressed concern that the limited progress in the implementation of Agenda 21 and the JPOI, (stemming from the lack of fulfilment by the international community of its implementation commitments made in Rio, Monterrey and Johannesburg) may hamper the achievement of sustainable development in developing countries, particularly in Africa. UN 7 - وأعرب الاجتماع عن القلق من أن التقدم المحدود في سبيل تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ (نتيجة عدم وفاء المجتمع الدولي بتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها في ريو ومونتيري وجوهانسبرغ) قد يعيق تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، ولاسيما في أفريقيا.
    20. The representative from the Global Climate Observing System (GCOS), reporting on the findings from the GCOS Progress Report 2004 - 2008, informed the workshop that despite limited progress in resolving financial issues related to long-term continuity, developed countries have been improving their climate observation capabilities. UN 20- أبلغ ممثل النظام العالمي لمراقبة المناخ، الذي قدم معلومات عن استنتاجات التقرير المرحلي للنظام للفترة 2004-2008()، حلقة العمل بأن البلدان المتقدمة ما فتئت تحسن قدراتها في مجال مراقبة المناخ رغم التقدم المحدود في حل المشكلات المالية المتعلقة بالاستمرارية في الأمد البعيد.
    89. limited progress in negotiating a ceasefire with the opposition armed groups and further broadening of the Djibouti process have meant that the conditions have not existed for the implementation of a conventional disarmament, demobilization and reintegration programme. UN 89 - وكان التقدم المحدود في التفاوض على وقف إطلاق النار مع جماعات المعارضة المسلحة، وزيادة توسيع نطاق عملية جيبوتي، يعنيان عدم توفر الشروط اللازمة للاضطلاع ببرنامج تقليدي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    (c) The limited progress in the disarmament, demobilization and reintegration (DDR), disarmament and dismantling of militias (DDM) programme, and the absence of a formal mechanism for coordinating security sector reform in Côte d'Ivoire pose risks to the peace process. UN (ج) يشكل التقدم المحدود في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح المليشيات وحلها، وانعدام آلية رسمية لتنسيق جهود إصلاح قطاع الأمن في كوت ديفوار خطرا يهدد عملية السلام.
    Treaty bodies have also expressed deep concern regarding the limited progress in implementing their observations and recommendations, and a lack of cooperation with the relevant treaty-bodies. UN وأعربت هيئات المعاهدات أيضاً عن قلقها العميق إزاء التقدم المحدود في تنفيذ ملاحظاتها وتوصياتها، وعدم التعاون مع هيئات المعاهدات المعنية().
    11. In 2009 the Secretary-General noted limited progress in the implementation of the 2007 - 2012 Strategic Plan of the National Prison Administration, which focused on improvement of infrastructure, procurement of necessary equipment, training of personnel and enhanced treatment of detainees. UN 11- في عام 2009، لاحظ الأمين العام التقدم المحدود في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2007-2012 المتعلقة بإدارة السجون الوطنية، والتي تركز على تحسين الهياكل الأساسية وشراء المعدات اللازمة وتدريب الموظفين وتحسين معاملة المحتجزين(17).
    The Heads of State or Government reaffirmed the fundamental principle that developed countries shall take the lead in combating climate change, and expressed their serious concern at the limited progress in negotiations under the AWG KP, and reemphasized the urgent need for the establishment of quantified emission reduction commitments for the 2nd and subsequent commitment periods under the Kyoto Protocol. UN 568 - أعاد رؤساء الدول والحكومات التأكيد على المبدأ الأساسي المتمحور في قيادة الدول المتقدمة لعملية مكافحة التغير المناخي، وأعربوا عن قلقهم العميق إزاء التقدم المحدود في مفاوضات مجموعة العمل الخاصة حول الإجراءات التعاونية طويلة الأجل من طريق مسدود، وأكدوا مجددا على الحاجة الملحة إلى إرساء التزامات الخفض الكمي للانبعاثات للفترة الثانية والفترات اللاحقة للالتزامات طبقا لبروتوكول كيوتو.
    The United Nations Department of Economic and Social Affairs (Statistics Division) addressed the limited progress in gender statistics in a report entitled " The World's Women 2005: Progress in Statistics " . UN وتصدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة (شعبة الإحصاءات) لهذا التقدم المحدود في إصدار الإحصاءات المتعلقة بالجنسين من خلال تقرير بعنوان " نساء العالم في 2005: التقدم المحرز في مجال الإحصاءات " .
    " The Security Council also shares the Secretary-General's concern at the limited progress of the land-transfer programme, delays and distortions in other reintegration programmes and the unresolved problem of the human settlements, which was originated in the course of the conflict. UN " ومجلس اﻷمن يشارك اﻷمين العام أيضا فيما يشعر به من قلق إزاء التقدم المحدود في برنامج نقل ملكية اﻷرض، وإزاء التأخيرات والتشويهات التي اكتنفت البرامج اﻷخرى المتعلقة بإعادة الادماج، وكذلك إزاء عدم حل مشكلة المستوطنات البشرية، التي نشبت أثناء أعمال الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more