We note with satisfaction the progress made during the period under consideration. | UN | ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The progress made during 2008 will contribute to the creation of a quality multilingual education system in the Chittagong Hill Tracts to promote and preserve indigenous languages. | UN | وسيساهم التقدم المحرز خلال عام 2008 في تأسيس نظام للتعليم متعدد اللغات في أراضي الهضبة يتميز بالجودة ويروج لاستعمال لغات الشعوب الأصلية ويحافظ عليها. |
In the past two years, the reports by the secretariat described the progress achieved during the previous year. | UN | وكانت التقارير التي أعدتها الأمانة خلال السنتين الماضيتين تصف التقدم المحرز خلال السنة السابقة لتقديم التقرير. |
The main tool for tracking progress during the drafting and review phase is a chapter-by-issue matrix. | UN | والوسيلة الرئيسية لمتابعة التقدم المحرز خلال مرحلة الصياغة والمراجعة هي مصفوفة ترتيب الفصول حسب المسائل. |
Before addressing these issues, I should like to commend the Court and its staff for the progress made over the past year. | UN | وقبل التطرق إلى هذه المسائل، أود أن أشيد بالمحكمة وموظفيها على التقدم المحرز خلال العام المنصرم. |
Despite the progress achieved over the past 10 years, decades of mismanagement and lack of governance have eroded State authority. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز خلال السنوات العشر الماضية، أدت عقود من سوء الإدارة والافتقار إلى الحوكمة إلى تآكل سلطة الدولة. |
They will be invited to report on their own reviews or progress over the decade, including steps taken to achieve Summit goals and agreements, mutual cooperation for their implementation, and monitoring. | UN | وسوف تدعى لتقديم تقارير عن استعراضاتها أو عن التقدم المحرز خلال العقد، بما في ذلك الخطوات المتخذة لتحقيق أهداف واتفاقات مؤتمر القمة، والتعاون المتبادل لتنفيذ هذه الأهداف ومراقبتها. |
He then reviewed the progress made in achieving various goals and objectives in each sub-region during the past year. | UN | ثم استعرض التقدم المحرز خلال العام الماضي في بلوغ مختلف الأهداف والمقاصد في كل منطقة دون إقليمية. |
We thank the President of the Tribunal for the detailed annual report that, in our view, rightly reflects the progress made during the period under review. | UN | ونشكر رئيسة المحكمة على هذا التقرير السنوي المفصل، الذي نرى أنه يعبِّر بحق عن التقدم المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض. |
They noted the progress made during recent rounds of negotiations and called for an early conclusion of the Convention. | UN | ولاحظوا التقدم المحرز خلال الجولات الأخيرة من المفاوضات نحو الإسراع بإبرام الاتفاقية. |
One submission pointed out that because country profiles were established for the first time in 2006 using this format, these profiles constitute a baseline against which progress made during the next reporting cycle might be compared. | UN | وأشارت مساهمة إلى أن الموجزات القطرية، بما أنها وُضعت للمرة الأولى في عام 2006 واستخدمت بهذا الشكل، فإنها تشكل خط أساس يمكن الاستناد إليه في مقارنة التقدم المحرز خلال دورة الإبلاغ التالية. |
The Working Group acknowledged with satisfaction the progress made during 2006 and 2007 in implementing the three-year organizational development programme. | UN | ولاحظ الفريق العامل بارتياح التقدم المحرز خلال عامي 2006 و 2007 في تنفيذ البرنامج الذي يمتد على ثلاث سنوات. |
The report highlights the progress made during the past year in the area of cooperation between two meaningful international organizations. | UN | ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز خلال السنة الماضية في مجال التعاون بين منظمتين دوليتين ذواتي شأن. |
The progress achieved during that Conference brings renewed hope. | UN | ويولّد التقدم المحرز خلال هذا المؤتمر أملا جديدا. |
The Chef de Cabinet of the Secretary-General, Vijay Nambiar, briefed the Council on the progress achieved during his visit to Sri Lanka. | UN | وقدم فيجاري نامبيار، رئيس ديوان الأمين العام، إحاطة إلى المجلس عن التقدم المحرز خلال زيارته لسري لانكا. |
It is also important to point out that the progress achieved during 1993 will have a concrete effect on negotiations in the Working Group on the process of nuclear disarmament in the framework of international peace and security, with the objective of the elimination of nuclear weapons. | UN | والمهم أيضا اﻹشارة إلى أن التقدم المحرز خلال عام ١٩٩٣ سيكون له أثر ملموس على المفاوضات في الفريق العامل بشــأن عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية. |
progress during the preceding two and a half decades had been small, as debt levels had failed to decrease significantly. | UN | وكان التقدم المحرز خلال العقدين ونصف العقد السابقين ضئيلا، إذ أن مستويات الديون لم تنقص بصورة هامة. |
However, progress during the past decade was slower compared with that recorded in the 1990s. | UN | بيد أن التقدم المحرز خلال العقد المنصرم كان أبطأ مقارنة بالتقدم المسجَّل في تسعينات القرن الماضي. |
It noted that the recent Human Development Report had placed Oman among the world's 10 leading countries regarding progress made over the past decades in education, health and other public sectors. | UN | ولاحظت أن تقرير التنمية البشرية الأخير قد صنّف عمان ضمن البلدان العشرة الأولى من حيث التقدم المحرز خلال العقود الماضية في ميادين التعليم والصحة والقطاعات العامة الأخرى. |
Before I address a few points that the European Union considers to be essential to ensuring development in landlocked and transit countries, I should like first to express the Union's satisfaction with the progress achieved over the past five years. | UN | وقبل أن أتناول بعض النقاط التي يعتبرها الاتحاد الأوروبي ضرورية لضمان التنمية في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، أود أن أعرب عن رضا الاتحاد عن التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الماضية. |
A substantial effort has, however, been made and progress over the past year has been evident. | UN | غير أن جهدا كبيرا قد بذل وبدا التقدم المحرز خلال السنة الماضية جليا. |
We commend the progress made in recent years in regard to nuclear safety. | UN | ونثني على التقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالأمان النووي. |
Applying these lessons is important for accelerating progress in the time that remains and for sustaining the gains as a future development agenda takes shape. | UN | ومن الأهمية بمكان تطبيق هذه الدروس لتسريع وتيرة التقدم المحرز خلال ما تبقى من وقت، والمحافظة على المكاسب المحققة في الوقت الذي تتشكل فيه خطة التنمية المستقبلية. |
10. The AGTE will also report on progress made at each meeting of the Bureau of the CST held before CST 11. | UN | 10- وسيقدم الفريق الاستشاري تقريراً أيضاً عن التقدم المحرز خلال كل اجتماع يعقده مكتب اللجنة قبل دورتها الحادية عشرة. |
71. The review of progress at the ninth and eleventh sessions of the Forum could be based on: | UN | 71 - ويمكن أن يرتكز استعراض التقدم المحرز خلال الدورتين التاسعة والحادية عشرة للمنتدى على ما يلي: |
We appreciate all the progress achieved in the past few years, particularly the process of the institutionalization of the Movement. | UN | ونقدر كل التقدم المحرز خلال السنوات القليلة الماضية، لا سيما عملية إضفاء الطابع المؤسسي على الحركة. |
The assessment of progress for the most recent period was partly inconclusive owing to delays in national reporting of the requisite statistics. | UN | ولم يسفر تقييم مدى التقدم المحرز خلال آخر هذه الفترات عن نتائج قاطعة نظرا للتأخيرات في إبلاغ الإحصاءات المطلوبة. |