progress in addressing other structural causes of the crisis has also been limited. | UN | كذلك كان التقدم المحرز في التصدي للأسباب الهيكلية الأخرى للأزمة محدودا. |
The report also provided an update on progress in addressing the role of international food markets in food security. | UN | ويقدم التقرير أيضا عرضا لآخر المستجدات عن التقدم المحرز في التصدي لدور أسواق الأغذية الدولية في مجال الأمن الغذائي. |
It noted progress in addressing illiteracy through educational initiatives and legislation on indigenous peoples, showing concern for their marginalization. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في التصدي لمحو الأمية عن طريق مبادرات تعليمية وتشريعات تتعلق بالشعوب الأصلية، مبينة قلقها فيما يتعلق بتهميشهم. |
The introduction to the present report provides a broad overview of progress made in addressing migration challenges since 2006, the year of the first High-level Dialogue on International Migration and Development. | UN | وتوفر مقدمة هذا التقرير لمحة عامة شاملة عن التقدم المحرز في التصدي لتحديات الهجرة منذ عام 2006، وهي السنة التي انعقد فيها الحوار الرفيع المستوى الأول بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
The report provides an overview of the effects of migration on economic and social development in countries of origin, transit and destination and progress made in addressing global migration challenges since 2006, the year of the first High-level Dialogue. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن آثار الهجرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد، وعن التقدم المحرز في التصدي لتحديات الهجرة العالمية منذ عام 2006، السنة التي عُقد فيها الحوار الرفيع المستوى الأول. |
progress in tackling these challenges has been much more rapid in those countries that have been able to foster faster rates of sustained, inclusive and equitable growth and structural transformation of national economies. | UN | وكان التقدم المحرز في التصدي لهذه التحديات أسرع في البلدان التي تمكنت من تحقيق معدلات أسرع للنمو المستدام الشامل المنصف وتعزيز التحول الهيكلي للاقتصادات الوطنية. |
44. UNJP indicated that progress in addressing under-five and infant mortality had been stagnating in the last decade. | UN | 44- أفاد المكتب بأن التقدم المحرز في التصدي لوفيات الرضع ووفيات الأطفال دون سن الخامسة شهد ركوداً في العقد الماضي. |
She would like more details of progress in addressing domestic violence, investigating complaints and carrying out arrests. | UN | وتود الحصول على مزيد من التفاصيل عن التقدم المحرز في التصدي للعنف المنزلي، وعن التحقيق في الشكاوى، والقبض على مرتكبي العنف. |
Gender-based violence is a serious problem, one which has been noted for at least the last decade, but progress in addressing it has been limited. | UN | والعنف القائم على نوع الجنس من المشاكل الخطيرة، التي أشير إليها على الأقل في العقد الأخير إلا أن التقدم المحرز في التصدي لهذه المشكلة ما زال محدودا. |
III. progress in addressing impunity for abuses | UN | ثالثا - التقدم المحرز في التصدي لإفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب |
While States are making some efforts to improve the knowledge base, there is a need for more and better-quality data to guide the development of national policies and programmes, monitor their impact and assess progress in addressing trafficking in women and girls. | UN | وبينما تضطلع الدول ببعض الجهود لتحسين قاعدة المعارف، ثمة احتياج إلى بيانات أكثر وأفضل نوعية ليسترشد بها لدى إعداد السياسات والبرامج الوطنية، ورصد آثارها، وتقييم التقدم المحرز في التصدي للاتجار بالنساء والفتيات. |
In December 1995, the Board followed up its review to assess progress in addressing UNIFEM's financial difficulties. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تابع المجلس الاستعراض الذي أجراه من أجل تقييم التقدم المحرز في التصدي للصعوبات المالية التي يعاني منها الصندوق. |
5. progress in addressing the challenges resulting from the 2006 crisis enabled State institutions to further intensify their efforts to strengthen democratic institutions and processes. | UN | 5 - وتمكّنت مؤسسات الدولة، بفضل التقدم المحرز في التصدي للتحديات الناجمة عن أزمة عام 2006، من مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية. |
48. The benchmarks can help measure progress in addressing the underlying challenges of Timor-Leste that gave rise to the UNMIT mandate. | UN | 48 - ويمكن أن تساعد النقاط المرجعية في قياس التقدم المحرز في التصدي للتحديات التي تواجه تيمور - ليشتي والتي أدت إلى ولاية البعثة. |
17. The International Civil Aviation Organization (ICAO) continued to monitor progress in addressing the threat posed by man-portable air defence systems. | UN | 17 - استمرت منظمة الطيران المدني الدولي في رصد التقدم المحرز في التصدي للتهديد الذي تشكله منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
With only several months remaining for the measures called for in the Declaration of Commitment and the Political Declaration to be met, it is clear that progress in addressing this disease is often uneven and, in many cases, insufficient. | UN | ومع تبقي فترة لا تزيد على عدة أشهر على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في إعلان الالتزام والإعلان السياسي، من الواضح أن التقدم المحرز في التصدي للمرض غير متكافئ في أغلب الأحيان، وفي حالات كثيرة، غير كاف. |
247. The Group of Experts recommends that the Government of Burundi investigate and report to the Committee on progress made in addressing Congolese gold smuggling in Burundi. | UN | 247 - يوصي فريق الخبراء بأن تحقق حكومة بوروندي في التقدم المحرز في التصدي لأعمال تهريب الذهب الكونغولي إلى بوروندي وأن تقدم إلى اللجنة تقريرا عن ذلك. |
248. The Group of Experts recommends that the Government of the United Republic of Tanzania share gold production and trade statistics with the Group and that it report to the Committee on progress made in addressing Congolese gold smuggling. | UN | 248 - يوصي فريق الخبراء بأن تُطلعه حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على الإحصاءات المتعلقة بإنتاج الذهب وتجارته، أن تقدم إلى اللجنة تقريرا عن التقدم المحرز في التصدي لتهريب الذهب الكونغولي. |
50. Sweden noted that despite progress made in addressing impunity within the security services, security agents remained responsible for violations. | UN | 50- وأشارت السويد إلى أن أفراد الأمن لم يكفوا عن ارتكاب الانتهاكات، رغم التقدم المحرز في التصدي للإفلات من العقاب داخل قوات الأمن. |
It was indicated that CICAD was contributing to the development of a regional multilateral evaluation mechanism to provide a common regional framework for measuring progress in tackling the drug problem. | UN | وأشير الى أن سيكاد تسهم في انشاء آلية تقييم اقليمية متعددة اﻷطراف بغية توفير اطار اقليمي مشترك لقياس التقدم المحرز في التصدي لمشكلة المخدرات . |
35. While progress towards addressing the security challenges outlined above would constitute benchmarks for the return to normalcy in Burundi, the assessment team examined several other important challenges which need to be effectively addressed to ensure the consolidation of durable peace in Burundi. | UN | 35 - رغم أن التقدم المحرز في التصدي للتحديات الأمنية المذكورة آنفا من شأنه أن يوفر مؤشرات لعودة الأمور إلى مجرياتها الطبيعية في بوروندي، فقد فحص فريق التقييم بعض التحديات الهامة الأخرى التي يتعين معالجتها بأسلوب فعال لضمان توطيد السلام الدائم في بوروندي. |
This comprehensive report provided an update on progress made in the response to AIDS since the twenty-sixth special session of the General Assembly in 2001 and on meeting the targets set in the Declaration of Commitment. | UN | وقد قدم هذا التقرير الشامل ما استجد من معلومات عن التقدم المحرز في التصدي لوباء الإيدز منذ الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة في عام 2001 وبشأن مدى تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام. |