"التقدم المحرز في تخفيض" - Translation from Arabic to English

    • progress in reducing
        
    • progress made in reducing
        
    • progress achieved in reducing
        
    • progress in the reduction
        
    While, according to the United Nations, the maternal mortality rate worldwide has been halved since 1990, it is disturbing that there has been limited progress in reducing maternal mortality in the developing world. UN ففي حين تحقق تخفيض معدل الوفيات النفاسية إلى النصف منذ عام 1990، وفقا للأمم المتحدة، من المثير للقلق أن التقدم المحرز في تخفيض معدل الوفيات النفاسية في العالم النامي كان محدوداً.
    However, high levels of poverty and malnutrition, coupled with slow progress in reducing maternal and child mortality, pose serious challenges to the continent's MDG performance. UN بيد أن مستويات الفقر وسوء التغذية العالية واقترانها ببطء التقدم المحرز في تخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال، أمر تنشأ عنه تحديات تحول دون بلوغ القارة للأهداف الإنمائية للألفية.
    50. CRC noted with appreciation progress in reducing under-five child mortality and infant mortality. UN 50- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير التقدم المحرز في تخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة ووفيات الرضع.
    He also noted the progress made in reducing the number of ex post facto cases and hoped that their number could be reduced still further. UN ولاحظ أيضا التقدم المحرز في تخفيض عدد حالات الموافقة على العقود بأثر رجعي وأعرب عن أمله في أن يستمر تخفيض عددها.
    There is a particular need to monitor the progress made in reducing maternal mortality so as to enhance the effectiveness of ongoing and future programmes. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, disaggregated and comparative data on the number of people living in poverty and on progress made in reducing the incidence of poverty. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم بيانات مفصلة ومقارنة بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر وبشأن التقدم المحرز في تخفيض معدل الفقر.
    In our view, the progress that will be made in achieving these Goals will, to a large extent, depend on the progress achieved in reducing poverty and deprivation and eliminating social exclusion. UN ونحن نرى أن التقدم الذي سيحرز في تحقيق هذه الأهداف يعتمد إلى حد كبير على التقدم المحرز في تخفيض مستوى الفقر والحرمان، وعلى القضاء على التهميش الاجتماعي.
    50. CRC noted with appreciation progress in reducing under-five child mortality and infant mortality. UN 50- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير التقدم المحرز في تخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة ووفيات الرضع.
    The tendency for policymakers to equate progress in reducing unemployment or poverty with progress towards social integration is inadequate. UN فالاتجاه السائد بين واضعي السياسات والقائل بأن التقدم المحرز في تخفيض نسبة البطالة أو الحد من الفقر هو تقدم نحو تحقيق الإدماج الاجتماعي هو اتجاه قاصر.
    Develop monitoring mechanisms to assess progress in reducing maternal and neonatal mortality and morbidity to ensure and improve programs directed to the enhancement of quality of life. UN :: تطوير آليات رصد لتقييم التقدم المحرز في تخفيض معدلات الوفيات والأمراض بين الأمهات والمواليد، وذلك لضمان تنفيذ وتحسين البرامج الموجهة نحو تحسين نوعية الحياة.
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها أنظمة رصد كافية لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الإصابات وتحديد هوية الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/ explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها نظم رصد كافية لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الخسائر البشرية وتحديد هويات الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها نظم رصد مناسبة لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الإصابات وتحديد هويات الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي
    18. States parties welcomed the more detailed information provided by most nuclear-weapon States on the number of weapons in their arsenals and progress in reducing those numbers. UN 18 - ورحبت الدول الأعضاء بتقديم معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية معلومات أكثر تفصيلا عن عدد الأسلحة التي في ترساناتها وعن التقدم المحرز في تخفيض عدد هذه الأسلحة.
    Canada was currently working to develop a substance abuse model in order to estimate the social and economic costs of substance abuse and to measure progress made in reducing those costs. UN وقالت إن كندا تعمل حاليا على وضع نموذج رياضي ﻹساءة استعمال المخدرات لاستخدامه في تقدير تكاليفها الاجتماعية والاقتصادية وقياس التقدم المحرز في تخفيض تلك التكاليف.
    In accordance with that mandate the Panel and the Executive Committee are expected to report to the Working Group on progress made in reducing emissions of ozonedepleting substances from process agent uses. UN ومن المتوقع، وفقاً لهذه الولاية، أن يقوم الفريق واللجنة التنفيذية بتقديم تقرير إلى الفريق العامل بشأن التقدم المحرز في تخفيض الانبعاثات الناشئة عن استخدامات عوامل التصنيع.
    The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, disaggregated and comparative data on the number of people living in poverty and on progress made in reducing the incidence of poverty. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة ومقارنة بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر وبشأن التقدم المحرز في تخفيض معدل الفقر.
    46. Having considered the progress made in reducing the backlog, and taking into consideration all its responsibilities under the Convention and the Optional Protocol, the Committee decided to request the General Assembly for a further extension of its meeting time, beyond the biennium 2006-2007. UN 46 - وبعد أن نظرت اللجنة في التقدم المحرز في تخفيض عدد التقارير المتأخرة، وأخذت في اعتبارها جميع مسؤولياتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، قررت أن تطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على تمديد آخر لوقت اجتماعها، بعد فترة السنتين 2006-2007.
    59. While the progress made in reducing vacancy rates at certain missions was welcome, further steps should be taken to maintain adequate staffing levels. UN 59 - وأردف قائلا إن التقدم المحرز في تخفيض معدلات الشغور في بعثات معينة، أمر جدير بالترحيب ولكن ينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات للمحافظة على أعداد كافية من الموظفين.
    Report of the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on the progress made in reducing emissions of controlled substances from process-agent uses for the period 2007 - 2008 UN تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال عن التقدم المحرز في تخفيض انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة الناشئة عن استخدامات عوامل التصنيع عن الفترة 2007 - 2008
    The members of the Council request a further comprehensive report from you, no later than 15 March 2008, on progress achieved in reducing the number of outstanding letters of credit and any other outstanding issues. UN ويطلب أعضاء المجلس إليكم تقديم تقرير شامل آخر في موعد أقصاه 15 آذار/مارس 2008 عن التقدم المحرز في تخفيض عدد خطابات الاعتماد المعلقة وأي مسائل معلقة أخرى.
    In October 1992, UNICEF issued a preliminary set of guidelines for monitoring progress in the reduction of maternal mortality. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أصدرت اليونيسيف مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more