"التقدم المحرز في تنفيذها" - Translation from Arabic to English

    • progress made in its implementation
        
    • progress in their implementation
        
    • progress in its implementation
        
    • progress made towards their implementation
        
    • progress in implementation
        
    • progress made in the implementation
        
    • progress made in their implementation
        
    • progress in the implementation
        
    • progress achieved
        
    • progress in implementing them
        
    • progress on its implementation
        
    • progress of the
        
    • progress of their implementation
        
    • progress with their implementation
        
    The Plan has been forwarded to each of the relevant authorities by the Prime Minister with the request that they report every three months on the progress made in its implementation. UN وأرسل رئيس الوزراء الخطة إلى كل من السلطات المختصة طالبا إليها تقديم تقرير كل ثلاثة شهور عن التقدم المحرز في تنفيذها.
    We appreciate the fact that the General Assembly will examine progress made in its implementation and will consider updating it. UN ونعرب عن تقديرنا لاعتزام الجمعية العامة دراسة التقدم المحرز في تنفيذها والنظر في استكمالها.
    These decisions will be quoted and progress in their implementation reported in the sections below. UN والفروع التالية من هذا التقرير تقتبس من هذه المقررات وتتناول التقدم المحرز في تنفيذها.
    It welcomed the development of an anti-corruption strategy, and looked forward to hearing about the progress in its implementation. UN كما رحبت بوضع استراتيجية لمكافحة الفساد، وأعربت عن تطلعها إلى معرفة التقدم المحرز في تنفيذها.
    Reaffirming in this context its support for the implementation, under the ownership of the Afghan people, of the Afghanistan Compact, of the Afghanistan National Development Strategy (ANDS) and of the National Drugs Control Strategy, and noting that sustained efforts by all relevant actors are required to consolidate progress made towards their implementation and to overcome current challenges, UN وإذ يعيد في هذا السياق تأكيد دعمه لتنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات، تحت مسؤولية الشعب الأفغاني، وإذ يحيط علما بضرورة بذل جهود متواصلة من جانب جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لتوطيد التقدم المحرز في تنفيذها ولقهر التحديات الراهنة،
    12. The Ministers underlined the significance of the current review of the Treaty process to assess progress in implementation and to consider actions needed on nuclear disarmament. UN 12 - وأكد الوزراء أهمية الاستعراض الذي تخضع له حاليا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بهدف تقييم التقدم المحرز في تنفيذها والنظر في اتخاذ الإجراءات الضرورية بشأن نزع السلاح النووي.
    In this regard, it invited the Trade and Development Board to contribute, within its mandate, to the implementation and to the review of progress made in the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة مجلس التجارة والتنمية إلى أن يُسهم، في حدود ولايته، في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراض التقدم المحرز في تنفيذها.
    In this regard, the Office made 77 recommendations on procurement during the reporting period, and will continue to monitor the progress made in their implementation. UN وأصدر المكتب في هذا الشأن 77 توصية تتعلق بالمشتريات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسيواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    This meeting provides the opportunity to examine the progress made in its implementation and to consider updating it to respond to changes that have taken place since its adoption. UN وتوفر هذه الجلسات فرصة لبحث التقدم المحرز في تنفيذها والنظر في استكمالها حتى تواكب التغيرات التي حدثت منذ اعتمادها.
    The plan is expected to be reviewed biannually to evaluate progress made in its implementation. UN ومن المقرر أن تقيَّم خطة العمل مرة كل عامين، بغرض تقييم التقدم المحرز في تنفيذها.
    The Government should also establish a high-level body to oversee its implementation, and the ACHR and NCHR should be tasked with monitoring progress made in its implementation. UN وينبغي أيضاً أن تنشئ الحكومة هيئة رفيعة المستوى للإشراف عل تنفيذ الخطة، وأن يكلف كل من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمفوضية القومية لحقوق الإنسان برصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    All field mission-related recommendations were reflected in the form of a matrix and submitted to concerned areas for action, with progress in their implementation closely monitored. UN جُمِّعت جميع التوصيات المتعلقة بالبعثات الميدانية في شكل مصفوفة قُدمت إلى الجهات المعنية لاتخاذ إجراءات، ويجري رصد التقدم المحرز في تنفيذها عن كثب.
    Noting civil society's role in holding Governments to their commitments, my Special Envoy requested civil society organizations to help disseminate these commitments and track progress in their implementation. UN ولاحظت مبعوثتي الخاصة دور المجتمع المدني في حمل الحكومات على الوفاء بالتزاماتها، وطلبت إلى منظماته أن تساعد في الترويج لهذه الالتزامات ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذها.
    Please provide information about progress in their implementation, how implementation is monitored and evaluated and the impact of these policies in terms of achieving the goals of the Convention. UN والرجاء تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذها وعن كيفية رصد التنفيذ وتقييمه وأثر هذه السياسات من حيث بلوغ أهداف الاتفاقية.
    Five years after the entry into force of this Convention, it is important to point out the progress in its implementation as a result of the international efforts undertaken by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the States parties to the Convention. UN وبعد خمس سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية، من الأهمية بمكان الإشارة إلى التقدم المحرز في تنفيذها نتيجة للجهود الدولية التي بذلتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأطراف في الاتفاقية.
    At the G-8 Summit in France in June 2003, G-8 leaders renewed their commitment to their Africa Action Plan and undertook to review progress in its implementation no later than their 2005 Summit in the United Kingdom. UN وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا في حزيران/يونيه 2003، جدد زعماء المجموعة التزامهم بخطة العمل الأفريقية التي وضعوها وتعهدوا باستعراض التقدم المحرز في تنفيذها قبل مؤتمر قمتهم عام 2005 في المملكة المتحدة.
    Reaffirming in this context its support for the implementation, under the ownership of the Afghan people, of the Afghanistan Compact, of the Afghanistan National Development Strategy (ANDS) and of the National Drugs Control Strategy, and noting that sustained efforts by all relevant actors are required to consolidate progress made towards their implementation and to overcome current challenges, UN وإذ يعيد في هذا السياق تأكيد دعمه لتنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات، تحت مسؤولية الشعب الأفغاني، وإذ يحيط علما بضرورة بذل جهود متواصلة من جانب جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لتوطيد التقدم المحرز في تنفيذها ولقهر التحديات الراهنة،
    14. The Ministers also underlined the significance of the current NPT review process to assess progress in implementation and to consider actions needed on nuclear disarmament, stressing the importance that the Third Preparatory Committee should submit substantive recommendations regarding nuclear disarmament, as well as on the matter of security assurances, to the Review Conference. UN 14 - وشدد الوزراء على أهمية عملية الاستعراض الحالية لمعاهدة عدم الانتشار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذها والنظر في الإجراءات اللازمة بشأن نزع الأسلحة النووية، مؤكدين أهمية أن تقوم اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة بتقديم توصيات جوهرية بشأن نزع الأسلحة النووية، وكذلك بشأن مسألة الضمانات الأمنية إلى المؤتمر الاستعراضي.
    The General Assembly also decided in 2006 to make the Global Counter-Terrorism Strategy a living document by examining two years thence the progress made in the implementation of the Strategy and by considering updating the Strategy to respond to changes. UN كما قررت الجمعية العامة عام 2006 أن تجعل من الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وثيقة حية بتفحصها كل سنتين للوقوف على مدى التقدم المحرز في تنفيذها وإمكانية استكمالها بغية الاستجابة للتغيرات.
    The presenter enumerated key recommendations made by the RCM at its eleventh meeting and underscored progress made in their implementation. UN 50- وسرد مقدم العرض التوصيات الرئيسية التي أصدرتها آلية التنسيق الإقليمي أثناء اجتماعها الحادي عشر، وأبرز التقدم المحرز في تنفيذها.
    A timetable for implementing such measures within a time-frame not exceeding twelve months which enables the assessment of progress in the implementation. UN (ج) جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون فترة لا تتجاوز اثني عشر شهراً، يمكّن من تقييم التقدم المحرز في تنفيذها.
    Please also indicate any progress achieved so far in its implementation. UN ويرجى أيضا بيان التقدم المحرز في تنفيذها حتى الآن.
    1018. In paragraph 165, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it (a) develop a detailed action plan to address internal audit recommendations and (b) regularly monitor progress in implementing them. UN 1018 - في الفقرة 165، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس لها بأن (أ) تضع خطة عمل مفصلة للوفاء بتوصيات المراجعة الداخلية للحسابات، (ب) أن ترصد بانتظام التقدم المحرز في تنفيذها.
    Since the Strategy's adoption two years ago, progress on its implementation has been slow. UN منذ اعتماد الاستراتيجية قبل عامين، ظل التقدم المحرز في تنفيذها بطيئا.
    The Committee requests information on the progress of the implementation of the 1999 Strategy in its subsequent reports. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذها لاستراتيجية عام 1999 في تقاريرها اللاحقة.
    It noted that the majority of its recommendations have not been implemented and that the Government consistently failed to provide information on the progress of their implementation. UN وأشار إلى أن أغلبية توصياته لم تنفذ وأن الحكومة قصرت باستمرار في تقديم المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذها.
    25. In decision 3/COP.8, the COP requested the Convention institutions and subsidiary bodies to develop their respective results-based management (RBM) multi-year (four-year) workplans in line with The Strategy, and to report to the CRIC on progress with their implementation. UN 25- في المقرر 3/م أ-8()، طلب مؤتمر الأطراف إلى مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية أن تضع خطط العمل المتعددة السنوات (4 سنوات) الخاصة بكل منها استناداً إلى نُهُج الإدارة القائمة على النتائج وبما ينسجم مع الاستراتيجية، وأن تبلغ اللجنة عن التقدم المحرز في تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more