"التقدم المحرز في جميع" - Translation from Arabic to English

    • progress in all
        
    • progress of all
        
    • progress made in all
        
    • progress on all
        
    • progress achieved in all
        
    • progress achieved on all
        
    • progress across all
        
    • the progress of
        
    • progress at all
        
    • progress throughout
        
    Such data would be of use in monitoring and evaluating progress in all areas. UN ويمكن الاستفادة من هذه البيانات في رصد التقدم المحرز في جميع المجالات وتقييمه.
    However, progress in all these areas has been uneven and requires further effort. UN لكن التقدم المحرز في جميع هذه المجالات كان متفاوتا كما أنه لا يزال يحتاج إلى بذل مزيد من الجهود.
    A mechanism for recording racist and xenophobic incidents and a unified database have been established, with a view to promptly notifying international organizations and monitoring the progress of all relevant cases. UN وأنشئت آلية لتسجيل حوادث العنصرية وكراهية الأجانب وقاعدة بيانات موحدة، بغرض الإخطار السريع للمنظمات الدولية ورصد التقدم المحرز في جميع القضايا ذات الصلة.
    progress made in all these areas has been recorded in this document. UN وتعرض هذه الوثيقة التقدم المحرز في جميع هذه المجالات.
    The overall aim is to reduce the accumulation of risk and ensure that strong action is taken to address the underlying causes of risk that potentially undermine progress on all the agendas. UN والغاية العامة المنشودة هي الحد من تفاقم المخاطر وضمان اتخاذ إجراءات حازمة للتصدي للأسباب الحقيقية للأخطار التي من المحتمل أن تنسف التقدم المحرز في جميع الخطط.
    In general, the Special Rapporteur is concerned about the little progress achieved in all these areas over the past five years. UN وبصفة عامة، يساور المقررة الخاصة القلق إزاء ضآلة التقدم المحرز في جميع تلك المجالات خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    14. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-second session a report on the progress achieved on all relevant issues outlined in his previous reports to the Assembly on assistance in mine clearance and in the present resolution and on the operation of the Trust Fund; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقريريه السابقين المقدمين إلى الجمعية العامة بشأن المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني؛
    The requirement for all elements of this component would be reviewed towards the end of 2004, taking into account progress in all those areas. UN وسوف يُستعرض الاحتياج إلى جميع عناصر هذه القوة قُرب نهاية سنة 2004، مع مراعاة التقدم المحرز في جميع تلـك المجالات.
    The Office of the Prosecutor will continue to monitor progress in all referred cases. UN وسيواصل مكتب المدعي العام رصد التقدم المحرز في جميع القضايا المحالة.
    Despite progress in all regions, persistent gaps in the availability and timeliness of reliable data, including data for monitoring the MDGs, create obstacles for policy makers and planners. UN ورغم التقدم المحرز في جميع المناطق، فإن الثغرات المستعصية في توفر البيانات الموثوقة وتوقيتها، بما في ذلك بيانات رصد الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل عقبات أمام واضعي السياسات والمخططين.
    It publishes an annual report tracking progress in all dimensions of development (social, political and economic indicators). UN وهي تنشر تقريراً سنوياً يتتبع التقدم المحرز في جميع أبعاد التنمية (المؤشرات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية).
    I cannot emphasize too strongly that the success of this vision depends on progress in all other areas, particularly results-based management and the availability of an integrated, reliable information technology system. UN وليس من المبالغة في شيء التأكيد بقوة على أن نجاح هذه الرؤية يتوقف على التقدم المحرز في جميع المجالات الأخرى، ولا سيما في الإدارة بالنتائج وتوفير نظام متكامل موثوق لتكنولوجيا المعلومات.
    A status report on the progress of all current demonstration projects since the World Conference is included in the information report prepared by the secretariat. UN ويشمل تقرير المعلومات الذي أعدته اﻷمانة تقرير حالة عن التقدم المحرز في جميع مشاريع البيان العملي الجارية منذ انعقاد المؤتمر العالمي.
    Producing the report is a statistically rigorous exercise; despite the comprehensiveness of its analytical framework, however, the report does not track the progress of all the commitments. UN وإعداد التقرير عملية دقيقة إحصائياً ولكنه لا يتتبع التقدم المحرز في جميع الالتزامات على الرغم من الطابع الشامل لإطاره التحليلي.
    The two reports cover the progress made in all major areas of work and deserve serious consideration by Member States. UN ويغطي التقريران التقدم المحرز في جميع مجالات العمل الرئيسية ويستحقان أن تنظر فيهما الدول الأعضاء بجدية.
    I am pleased to report that the meeting noted a number of significant achievements and much progress made in all of our countries in the promotion of child survival, protection, development and participation. UN ويسرني أن أبلغكم أن ذلك الاجتماع قد لاحظ عددا من الإنجازات الهامة والكثير من التقدم المحرز في جميع بلداننا في تعزيز بقاء الطفل وحمايته ونمائه ومشاركته.
    This report, however, presents progress on all the six education for all goals in order to present a holistic picture. UN غير أن هذا التقرير يعرض التقدم المحرز في جميع الأهداف الستة المتعلقة بتوفير التعليم للجميع من أجل تقديم صورة شاملة في هذا الصدد.
    In 2008, the global economy was affected by a succession of crises, the effects of which still threaten to reverse progress on all key dimensions of sustainable development. UN ففي عام 2008، تضرر الاقتصاد العالمي بسلسلة من الأزمات التي لا تزال آثارها تهدد بعكس مسار التقدم المحرز في جميع الأبعاد الرئيسية للتنمية المستدامة.
    The Committee notes that article 2 of the Convention requires States parties to ensure the implementation of the Convention for areas under their jurisdiction, which therefore includes the obligation to report on progress achieved in all its territories. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة ٢ من الاتفاقية تقتضي من الدول اﻷطراف ضمان تنفيذ الاتفاقية في المناطق التي تخضع لولايتها وبالتالي فهي تشمل الالتزام بتقديم تقارير عن التقدم المحرز في جميع أقاليم الدولة الطرف.
    The Committee notes that article 2 of the Convention requires States parties to ensure the implementation of the Convention for areas under their jurisdiction, which therefore includes the obligation to report on progress achieved in all its territories. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة ٢ من الاتفاقية تقتضي من الدول اﻷطراف ضمان تنفيذ الاتفاقية في المناطق التي تخضع لولايتها وبالتالي فهي تشمل الالتزام بتقديم تقارير عن التقدم المحرز في جميع أقاليم الدولة الطرف.
    12. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report on the progress achieved on all relevant issues outlined in his reports to the Assembly at its forty-ninth A/49/357 and Add.1 and 2. and fiftieth 3/ sessions on assistance in mine clearance and on the operation of the Voluntary Trust Fund; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقريريه المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها التاسعة واﻷربعين)٤( والخمسين)٣( بشأن المساعدة المقدمة في إزالة اﻷلغام وتشغيل الصندوق الاستئماني للتبرعات؛
    While much progress has been made in improving management tools for monitoring and measuring results across the United Nations development system, agencies continue to experience difficulties in establishing systems that define results and measure progress across all mandates. UN وبينما أُحرز تقدم كبير في تحسين أدوات الإدارة لرصد وقياس النتائج على نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، فلا تزال الوكالات تواجه صعوبات في إنشاء نظم تحديد النتائج وقياس التقدم المحرز في جميع الولايات.
    Confidentiality and privacy must be respected and children should be kept informed of progress at all stages of the process, giving due weight to the child's maturity and any speech, language or communication difficulties they might have. UN ويجب احترام السرية والخصوصية ومواصلة إطلاع الأطفال على التقدم المحرز في جميع مراحل التقاضي مع إيلاء الاعتبار الواجب لنضج الطفل وأية صعوبات قد تعترضه في الكلام أو اللغة أو التواصل.
    The evaluation concludes that the former entities have added value to UN-Women by providing support to intergovernmental bodies such as the Commission on the Status of Women; providing information and technical assistance and helping Member States implement policies; and coordinating the reporting of progress throughout the United Nations system. UN ويخلص التقييم إلى أن الكيانين السابقين قد أضافا قيمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال توفير الدعم للهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة وضع المرأة؛ وقدما معلومات ومساعدة تقنية وساعدا الدول الأعضاء في تنفيذ السياسات والتنسيق والإبلاغ عن التقدم المحرز في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more