"التقدم المحرز في خفض" - Translation from Arabic to English

    • progress in reducing
        
    • progress made in reducing
        
    • progress in the reduction
        
    However, progress in reducing neonatal mortality continues to be slower. UN غير أن التقدم المحرز في خفض معدل وفيات حديثي الولادة ما زال أبطأ من ذلك.
    progress in reducing child mortality is somewhat slow. UN ويتسم التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الأطفال بالبطء إلى حد ما.
    Given the continent's high population growth rate, it is conceivable that progress in reducing poverty has been slow. UN ونظراً لارتفاع معدل نمو السكان في القارة، يُتصور أن يكون التقدم المحرز في خفض معدلات الفقر بطيئاً.
    The Committee notes the progress made in reducing vacancy rates. UN وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في خفض معدلات الشواغر.
    105. progress made in reducing the CDR in the industrialized countries was less encouraging. UN ٥٠١ - وكان التقدم المحرز في خفض معدل الوفيات اﻷولي في البلدان الصناعية لا يبعث على التشجيع بالقدر المطلوب.
    Australia acknowledges the progress in the reduction of nuclear-weapon arsenals, and we encourage all nuclear-weapon States to entrench that progress through irreversible reductions in all types of nuclear weapons. UN وتقدر أستراليا التقدم المحرز في خفض ترسانات الأسلحة النووية، ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على ترسيخ هذا التقدم من خلال إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Despite the fall in child mortality, progress in reducing maternal and newborn deaths has been slower. UN وعلى الرغم من هبوط معدل وفيات الأطفال، فإن التقدم المحرز في خفض وفيات الأمهات والمواليد كان أبطأ.
    Consequently, progress in reducing working poverty has slowed. UN وبناء عليه، تباطأ التقدم المحرز في خفض فقر العاملين.
    7. There has also been a notable regional concentration of progress in reducing the number of people living in poverty. UN ٧ - وكان هناك أيضا تركيز إقليمي ملحوظ في التقدم المحرز في خفض عدد من يعيشون في حالة من الفقر.
    Noting, however, that progress in reducing maternal and child mortality has been uneven across regions and within countries, and that this must be addressed as a matter of urgency, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن التقدم المحرز في خفض وفيات الأمهات والأطفال متفاوت من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر، وأنه يجب التصدي لذلك على سبيل الاستعجال،
    The scale and severity of hunger and undernutrition among children, as well as data on the rate of progress in reducing undernutrition among countries, would also be taken into account. UN وسيوضع في الاعتبار أيضا نطاق وشدة الجوع ونقص التغذية بين الأطفال، وكذا البيانات بشأن معدل التقدم المحرز في خفض نقص التغذية فيما بين البلدان.
    But the current mobility policy does not include geographical targets, which are essential for tracking progress in reducing the high vacancy rates. UN ولكن سياسة التنقل الحالية لا تشتمل على أهداف جغرافية، وهي أهداف تُعتبر ضرورية لتتبع التقدم المحرز في خفض معدلات الشواغر العالية.
    But the current mobility policy does not include geographical targets, which are essential for tracking progress in reducing the high vacancy rates. UN ولكن سياسة التنقل الحالية لا تشتمل على أهداف جغرافية، وهي أهداف تُعتبر ضرورية لتتبع التقدم المحرز في خفض معدلات الشواغر العالية.
    The proportion of population below $1 (PPP) per day tracks progress in reducing the number of people living under extreme poverty across countries and regions. UN وتبيِّن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم التقدم المحرز في خفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في جميع البلدان والمناطق.
    5. Despite the fall in child mortality, progress in reducing maternal and newborn deaths has been slower. UN 5 - وعلى الرغم من الانخفاض الذي حدث في وفيات الأطفال، فإن التقدم المحرز في خفض وفيات الأمهات والمواليد كان أبطأ.
    progress in reducing child mortality in many countries, especially in sub-Saharan Africa and South Asia, has been poor, and in a number of those countries, 1 child out of every 10 dies before reaching the age of 5. UN وكان التقدم المحرز في خفض وفيات الأطفال ضئيلا في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا؛ وفي عدد من تلك البلدان، يموت طفل من كل عشرة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة.
    Despite progress made in reducing the proportion of people living in extreme poverty, the slow pace of poverty reduction remains a concern in sub-Saharan Africa. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع، فما زال بطء وتيرة الحد من الفقر مصدر قلق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Despite the progress made in reducing Africa's debt burden, the debt sustainability goal has not been achieved in several African countries. UN بالرغم من التقدم المحرز في خفض أعباء الديون الأفريقية، لم يتحقق الهدف من القدرة على تحمل الدين في كثير من البلدان الأفريقية.
    The Committee requests that the State party provide in its next periodic report disaggregated and comparative data on the number of people living in poverty and on progress made in reducing the incidence of poverty. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم بياناتٍ مفصلة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر وعن التقدم المحرز في خفض حالات الفقر.
    (e) Assess the progress made in reducing unnecessary duplication of efforts and inefficient use of resources. UN )ﻫ( تقييم التقدم المحرز في خفض الازدواج غير اللازم للجهود والاستخدام غير الفعال للموارد.
    (a) progress made in reducing infant mortality and expanding immunization coverage; UN (أ) التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الرضع وتوسيع نطاق تغطية التحصين؛
    At its forty-seventh session, in 2004, the Commission on Narcotic Drugs agreed on the need to establish key indicators to be used as a reference to measure progress in the reduction of drug abuse. UN وقد اتفقت لجنة المخدرات، في دورتها السابعة والأربعين، عام 2004، على الحاجة إلى وضع مؤشرات رئيسية لكي تستخدم مرجعا لقياس التقدم المحرز في خفض تعاطي المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more