We also emphasize the importance of continued progress in that area. | UN | ونشدد كذلك على أهمية تحقيق التقدم المستمر في ذلك المجال. |
China wished it continued progress in nation-building and the protection of human rights. | UN | وتمنت الصين لفييت نام التقدم المستمر في بناء الدولة وحماية حقوق الإنسان. |
We believe that continued progress in Afghanistan depends vitally on strengthened and expanded United Nations engagement. | UN | ونعتقد أن التقدم المستمر في أفغانستان يعتمد بصورة حيوية على تعزيز مشاركة الأمم المتحدة وتوسيعها. |
Australia is encouraged by continuing progress in the destruction of chemical weapons. | UN | ومما يشجع أستراليا التقدم المستمر في تدمير الأسلحة الكيميائية. |
In recent years, there has been a very encouraging trend in the growth performance of developing countries, thanks to continuing progress in improving policies and governance. | UN | وقد شهدت الأعوام الأخيرة اتجاها مشجعا في أداء نمو البلدان النامية بفضل التقدم المستمر في تحسين السياسات والحكم. |
We believe this would also allow for steady progress in the reconstruction and rehabilitation of the devastated country. | UN | ونحن نعتقد أن ذلــك إذا حــدث يسمح بتحقيق التقدم المستمر في تعمير البلاد المنكوبة واعادة انعاشها. |
Given the sustained progress in relocating internally displaced families and the end of the emergency situation, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs phased out its activities and presence at the end of 2008. | UN | وبالنظر إلى التقدم المستمر في نقل الأسر المشردة داخليا وإنهاء حالة الطوارئ، أنهى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنشطته ووجوده تدريجيا بنهاية عام 2008. |
It is proposed that applicants should report on their ongoing progress in implementing this mandate. | UN | أُقترح وجوب قيام الأطراف الطالبة بالإبلاغ عن التقدم المستمر في تنفيذ هذه الولاية. |
Success in forging such a partnership was of particular concern to the region of Latin America and the Caribbean, which remained the most inequitable region in the world, despite consistent advances in recent years. | UN | والنجاح في صياغة شراكة من هذا القبيل مدعاة لقلق خاص لأقاليم أمريكا اللاتينية والكاريبي، التي ظلت المنطقة الأكثر تفاوتاً في العالم، رغم التقدم المستمر في السنوات الأخيرة. |
continued progress in these areas will increase the region's resilience and growth potential. | UN | وسوف يزيد التقدم المستمر في هذه المجالات مرونة المنطقة وإمكانيات نموها. |
continued progress in implementing market-oriented reforms is expected to sustain resilient economic growth. | UN | ومن المتوقع أن يعزز التقدم المستمر في تنفيذ اﻹصلاحات السوقية المنحى النمو الاقتصادي المرن. |
continued progress in climate modelling will depend on the development of comprehensive data sets and their application to improving important parametrizations. | UN | وسيتوقف التقدم المستمر في وضع نماذج للمناخ على وضع مجموعات للبيانات الشاملة واستخدامها في تحسين وضع البارامترات الهامة. |
In order to ensure continued progress in institutional strengthening and capacity-building, the donor group should provide the necessary time and space for democracy to fledge. | UN | ولضمان التقدم المستمر في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات، ينبغي أن تُوَفِّرَ مجموعة الجهات المانحة الوقتَ والحيزَ اللازمَين لكي تبلغ الديمقراطية أشُدَّها. |
38. On 23 February 2012, more than 50 countries and organizations at the London Conference on Somalia welcomed those developments and expressed their joint commitment to support continued progress in Somalia. | UN | 38 - وفي 23 شباط/فبراير 2012، رحب أكثر من 50 بلدا ومنظمة في مؤتمر لندن بشأن الصومال بهذه التطورات وأعربت عن التزامها المشترك بدعم التقدم المستمر في الصومال. |
We are confident that this challenge can be achieved through continuing progress in the implementation of NEPAD and increasing support from the international community. | UN | ونحن على ثقة من أن هذا التحدي يمكن الوفاء به من خلال التقدم المستمر في تنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة والدعم المتزايد من المجتمع الدولي. |
Africa continued to be a major priority for the Council, which responded to worsening conflicts in Côte d'Ivoire and Liberia, while working to encourage and foster continuing progress in bringing peace and stability to the Democratic Republic of the Congo and Burundi. | UN | وما زالت أفريقيا تشكل أولوية رئيسية للمجلس، الذي استجاب للصراعات التي تزداد سوءا في كوت ديفوار وليبريا، بينما يعمل على تشجيع وتعزيز التقدم المستمر في تحقيق السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |
122.133. Redouble its efforts to maintain continuing progress in fighting poverty (Ecuador); 122.134. | UN | 122-133- مضاعفة جهودها للحفاظ على التقدم المستمر في مكافحة الفقر (إكوادور)؛ |
4. The continuing progress in the 12 trial and appeal cases under way during the reporting period was made possible by the assignment of judges and staff to multiple cases. | UN | 4 - وأتيح إحراز التقدم المستمر في القضايا الابتدائية وقضايا الاستئناف الـ 12 الجارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن طريق تكليف القضاة والموظفين بالعمل في أكثر من قضية واحدة في الوقت نفسه(). |
In spite of unforeseen difficulties and the complexities of the Nigerian situation, we have continued to make steady progress in our determined efforts to establish a veritable and enduring democratic polity. | UN | وعلى الرغـــم من الصعوبات غير المتوقعة وتعقيدات الحالة النيجيرية، واصلنا التقدم المستمر في جهودنا العازمة الرامية إلى إقامة مجتمع ذي تنظيـــم سياســـي ديمقراطي حقا وقابل للبقاء. |
This stems from our conviction that there can be no economic development without social development, and vice versa, going hand in hand with steady progress in the fields of politics, justice and public safety. | UN | ويأتي هذا من إيماننا بأن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تتحقق بدون التنمية الاجتماعية، والعكس صحيح، وهذه التنمية لا بد أن تسير جنبا إلى جنب مع التقدم المستمر في ميادين السياسة والعدالة والسلامة العامة. |
87. The United Nations, donor institutions, OECD countries and States with a record of sustained progress in poverty reduction should encourage exchanges of experience with developing countries to identify proven participatory strategies. | UN | 87- وينبغي للأمم المتحدة وللمؤسسات المانحة وللبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وللدول التي لها سجل من التقدم المستمر في الحد من الفقر أن تشجع على تبادل الخبرات مع البلدان النامية لتحديد الاستراتيجيات التشاركية التي ثبت نجاحها. |
These are priority areas requiring special attention in the context of the post-2015 agenda and ongoing progress in the implementation of the Istanbul Programme of Action. | UN | وهذه هي المجالات ذات الأولوية التي تتطلب اهتماماً خاصاً في سياق خطة العمل لما بعد عام 2015، وفي سياق التقدم المستمر في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول. |
As the United Nations prepares for the convening of the September summit, it has become increasingly evident that security and development are interconnected in a manner that does not allow for progress in one area without consistent advances in the other. | UN | وبينما تستعد الأمم المتحدة لعقد مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر، أصبح من الواضح بشكل متزايد أن الأمن والتنمية أمران مترابطان بطريقة لا تسمح بإحراز تقدم في مجال واحد بدون التقدم المستمر في المجال الآخر. |