"التقدم الوظيفي" - Translation from Arabic to English

    • career advancement
        
    • career progression
        
    • career progress
        
    • career development
        
    • the career
        
    This means that women have fewer opportunities for career advancement, and also for training and recurrent training, than do men. UN وهذا يعني أن لدى المرأة فرصا أقل من فرص الرجل في التقدم الوظيفي وفي التدريب والتدريب المتواتر أيضا.
    They do not have equal access to better jobs that would give them opportunities for career advancement. UN فهي لا تتمتع بالمساواة في إمكانيات الحصول على وظائف أفضل تتيح لها فرص التقدم الوظيفي.
    IVM requires well trained personnel with a potential for career advancement. UN وتتطلب الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وجود عاملين مدربين تدريبا جيدا يتوفر لهم احتمال التقدم الوظيفي.
    To facilitate career progression through mobility the suggested measures would include the following: UN ولتيسير التقدم الوظيفي من خلال التنقل ستشمل التدابير المقترحة ما يلي:
    The respondents expressed that they would like to see stronger links between pay and individual performance as well stronger links between career progression and individual performance. UN وأبدى المشاركون رغبة في إقامة صلات أقوى بين الأجر والأداء الفردي وكذا بين التقدم الوظيفي والأداء الفردي.
    Ineffective performance management negatively affects both goal achievement under existing workplans and future career progress. UN وتؤثر الإدارة غير الفعالة للأداء سلبا على تحقيق الأهداف في إطار خطط العمل الحالية وعلى التقدم الوظيفي في المستقبل.
    An assessment of the project has shown that, for " mentees " , one of the most important issues is career development, along with conflict management and ways of reconciling their professional and private lives. UN ويتضح من التقييم أن موضوع التقدم الوظيفي كان أحد أكثر المواضيع التي تطرق إليها المرشَدون، إلى جانب تطويق الخلافات والتوفيق بين حياتهم المهنية وحياتهم الخاصة.
    More importantly, it does not cluster staff members on the lower rungs: it allows for career advancement based on performance. UN والأهم من ذلك أنه لا يحبس الموظفين في درجات السلم الوظيفي الأدنى؛ فهو يتيح التقدم الوظيفي على أساس الأداء.
    But they do not do so largely because it has become part of institutional behaviour and more importantly because it is understood to be a necessary step in career advancement. UN لكنهم لا يقدمون على ذلك عموما ﻷن التناوب أصبح جزءا من السلوك المؤسسي، واﻷهم من ذلك ما هو مفهوم من أنه أصبح يشكل خطوة ضرورية في التقدم الوظيفي.
    Legal amendments had introduced new conditions for the election of judges, for disciplinary procedures and for career advancement using objective and measurable criteria. UN وأدخلت التعديلات القانونية شروط جديدة تتعلق بانتخاب القضاة واتخاذ إجراءات تأديبية وكفالة التقدم الوظيفي باستخدام معايير موضوعية وقابلة للقياس.
    The Committee further recommends that the State party address obstacles to the career advancement of women through temporary special measures and the education of men and women about equal career opportunities. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتذليل العقبات التي تعترض التقدم الوظيفي للنساء من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتوعية الرجال والنساء فيما يتعلق بتكافؤ الفرص الوظيفية.
    Work/life balance is perceived as conflicting with the norm for career advancement at the United Nations Secretariat, which is to work long hours and always be available. UN ويُنظر إلى التوازن بين العمل والحياة باعتباره أمرا متعارضا مع معيار التقدم الوظيفي في الأمانة العامة للأمم المتحدة، الذي يتمثل في العمل لساعات طويلة والحضور بشكل دائم.
    The analysis revealed that this discrepancy is often the result of greater interruptions to women's careers due to familial responsibilities and operates as an informal barrier in the sense that these ratings often determine levels of career advancement. UN وبين التحليل أن وجه التباين المذكور غالبا ما يفضي إلى حدوث انقطاعات أكبر في الحياة الوظيفية للمرأة بسبب المسؤوليات الأسرية، ويشكل عائقا غير رسمي، وذلك من حيث أن هذه المعدلات غالبا ما تحدد مستويات التقدم الوظيفي.
    That fact makes women more vulnerable to slower career progression, lower payment level and dismissal. UN وتلك حقيقة تجعل النساء أكثر تعرضاً لبطء التقدم الوظيفي وتدني مستوى الأجر والتسريح.
    It had developed training modules that formed part of the curricula for mandatory courses required in the career progression of professional officials. UN وقد وضع نماذج تدريبية في إطار المناهج الدراسية المتعلقة بالدورات الإلزامية المطلوبة في التقدم الوظيفي للموظفين المهنيين.
    However, in the course of such a review, attention should also be given to the career progression of the nonclinical staff, as they form the support foundation for medical care in the field. UN غير أنه يجب، في سياق هذا الاستعراض، إيلاء الاهتمام أيضاً إلى التقدم الوظيفي للموظفين غير الطبيين، لأنهم يشكلون الدعامة الأساسية للرعاية الطبية في الميدان.
    Networking, sponsorship and proactive independent career planning, where women are seen as less likely engaged, play a major role in career advancement. 139. Another key component of career progression is the impact of the working climate and culture. UN ومن المسائل التي تلعب دورا رئيسيا في التقدم الوظيفي إقامة الشبكات، وتوفر الكفلاء، والتخطيط الوظيفي ذو الطابع الاستباقي والمستقل، وهي مجالات يرجح أن يقل فيها احتمال مشاركة المرأة.
    While career progression recognizes the assumption by individuals of increased responsibilities based on good performance over the years, there are few opportunities for promotion over the span of a career and specific rewards could be used to recognize outstanding achievements within a given period. UN وفي حين أن التقدم الوظيفي يشكل اعترافاً بتولي الأفراد مسؤوليات متزايدة استناداً إلى أدائهم الجيد على مر السنين، فإنه لا توجد سوى فرص ضئيلة للترقية خلال فترة الحياة الوظيفية.
    The programme will link career progression with staff having to successfully master progressively challenging courses in preparation for higher-level positions. UN وسيربط البرنامج التقدم الوظيفي بالموظفين الذين عليهم أن يجتازوا بنجاح دورات ذات صعوبة متدرجة استعداداً لشغل وظائف ذات رتب أعلى.
    By adopting these measures the Government is being the pillar of change towards a culture which adheres to the value of the stability of the family whilst encouraging career progress and the usufruct of the human potential. UN وباتخاذ هذه التدابير تكون الحكومة ركن التغيير صوب ثقافة تتقيد بقيمة الاستقرار للأسرة بينما تشجع التقدم الوظيفي والانتفاع من الإمكان البشري.
    1. Encourages the Secretary-General to enhance career progress within the Secretariat by facilitating career development; UN 1 - تشجع الأمين العام على تعزيز التقدم الوظيفي ضمن الأمانة عن طريق تسهيل التطور الوظيفي؛
    The career development and morale of these staff can be greatly enhanced by assignments to different areas of work and different departments, including assignment to peacekeeping missions. UN ويمكن تحسين التقدم الوظيفي لهؤلاء الموظفين ورفع معنوياتهم إلى حد كبير عن طريق ندبهم للعمل في مجـالات مختلفـة وإدارات مختلفـة، بما في ذلك ندبهم للعمل في بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more