"التقدم بشكوى" - Translation from Arabic to English

    • complain
        
    • make a complaint
        
    • lodge a complaint
        
    • file a complaint
        
    • file complaints
        
    • bring a complaint
        
    • making a complaint
        
    • come forward
        
    In many countries, prisoners simply do not complain as they may have to face retaliation for making the complaint. UN وفي كثير من البلدان يمتنع السجناء عن التقدم بشكوى نظرا لاحتمال تعرضهم لأعمال انتقامية بسبب قيامهم بذلك.
    The victims, for their part, have every right to complain and obtain redress. UN وأما الضحايا، فإن لهم مطلق الصلاحية في التقدم بشكوى والحصول على التعويض.
    Mr. Caputo, I gotta make a complaint about the fungus in the Spanish showers. Open Subtitles سيد كابوتو أريد التقدم بشكوى بخصوص الجراثيم في الحمام الأسباني
    Every person with the right of suffrage shall be entered into the electoral register, and shall have the right to lodge a complaint in the event of an irregularity in the register. UN ويسجل كل شخص له حق التصويت في السجل الانتخابي، وله الحق في التقدم بشكوى في حالة وجود شيء مخالف في السجل.
    Family members were complicit in most honour killings and therefore almost always waived the right to file a complaint. UN وأفراد العائلة يتواطأون في معظم جرائم الشرف، ويتنازلون في معظم الأحيان تقريبا عن حقهم في التقدم بشكوى.
    Many victims chose not to file complaints because they felt that the police could not or would not take appropriate action against perpetrators. UN وفضل الكثيرون من الضحايا عدم التقدم بشكوى لأنهم رأوا أن الشرطة لا تستطيع أو لا تريد اتخاذ الإجراء المناسب ضد المعتدين.
    It must also be taken into consideration that children are frequently connected or related to the perpetrators in special ways that may render it impossible for them, in practice, to bring a complaint. UN وينبغي أيضا الأخذ في الاعتبار أن الأطفال غالبا ما يكون بينهم اتصال أو علاقة مع الجناة بطرق خاصة قد تجعل من المستحيل بالنسبة لهم، في الواقع العملي، التقدم بشكوى.
    The code also tells victims how to complain if they do not receive a high quality of service. UN كما أن المدونة تذكر للمجني عليهم كيفية التقدم بشكوى إذا لم يكونوا قد حصلوا على نوعية مرتفعة من الخدمات.
    Detainees could also complain to many other bodies, both internal and external. UN ويمكن للمحتجزين أيضاً التقدم بشكوى إلى هيئات كثيرة أخرى سواء في الداخل أو في الخارج.
    The code also tells victims how to complain if they do not receive a high quality of service. UN كما أن المدونة تذكر للمجني عليهم كيفية التقدم بشكوى إذا لم يكونوا قد حصلوا على نوعية مرتفعة من الخدمات.
    They are made aware that they have the right to complain. UN كما يُعرّفون بأن من حقهم التقدم بشكوى.
    85. The legal relationship with the spouse appears to affect the woman's decision on whether to complain of abuse. UN ٥٨ - ويبدو أن العلاقة القانونية بالقرين تؤثر في قرار المرأة في التقدم بشكوى سوء معاملة.
    6.7 The State party refers to the author's claim that she had no possibility of or right to complain in accordance with the Regulation on the Complaints and Applications by Civil Servants. UN 6-7 وتشير الدولة الطرف إلى شكوى مقدمة البلاغ من أنه لم تكن لديها إمكانية التقدم بشكوى أو الحق في القيام بذلك وفقا للائحة القانونية المتعلقة بشكاوى موظفـي الخدمة المدنيـة وطلباتهم.
    Annex D - Guidance on how to make a complaint against a member of the armed forces in Northern Ireland UN المرفق دال - ارشادات بشأن كيفية التقدم بشكوى ضد أحد افراد القوات المسلحة في ايرلندا الشمالية
    In Spain, any citizen could make a complaint regarding the actions of a prosecutor to more senior officials in the Attorney General's Office. UN 62- وفي إسبانيا، يمكن لأيِّ مواطن التقدم بشكوى بخصوص تصرفات مدع عام إلى عديد من كبار المسؤولين في مكتب المدعي العام.
    In the event the complaint is disregarded the person concerned shall have the right to lodge a complaint with the court. UN وفي حالة تجاهل الشكوى يحق للشخص المعني التقدم بشكوى إلى المحكمة.
    Any aggrieved person can lodge a complaint regarding violations under the Act to the Commission. UN ويحق لأي شخص لدية مظلمة التقدم بشكوى إلى اللجنة بشأن الانتهاكات القانونية في إطار القانون.
    They could also file a complaint if they considered that they were victims of trafficking. UN ويمكنهم علاوة على ذلك التقدم بشكوى عند تعرضهم للاتجار بهم، وأخيرا ألغي نظام الكفالة.
    Detainees indicating their intention to file a complaint were said at times to be threatened with counter-charges of defamation or resisting State officers. UN وقيل إن المحتجزين الذين يعبرون عن نيتهم في التقدم بشكوى يهددون أحياناً باتهامات مضادة بالسب أو بمقاومة موظفي الدولة.
    The main problem was that the authorities were not always aware of those situations, since the women were reluctant to file complaints. UN ومضى يقول إن المشكلة الرئيسية هي أن السلطات لا تكون دائما على دراية بهذه الحالات بسبب تردد النساء في التقدم بشكوى.
    There was a nationwide system of labour inspectors, and the State Secretariat for Labour had a programme to provide free legal aid to women who wished to bring a complaint before the labour courts. UN وقد كان هناك نظام لمفتشي العمل على الصعيد الوطني، كما كان لدى وزارة العمل برنامج لتقديم المساعدة القانونية المجانية إلى النساء اللاتي يرغبن في التقدم بشكوى إلى محاكم العمل.
    (c) The existing support mechanisms for the child when making a complaint and participating in the investigation and court proceedings; UN (ج) آليات الدعم الموجودة لصالح الطفل عند التقدم بشكوى والمشاركة في التحقيق والإجراءات القضائية؛
    I didn't feel like I could come forward. Open Subtitles أشعر بأنه لايمكنني التقدم بشكوى ضده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more