"التقدم في الحد" - Translation from Arabic to English

    • progress in reducing
        
    • progress made in reducing
        
    • progress in curbing
        
    • progress in the reduction
        
    The worsening food security situation is holding back progress in reducing malnutrition and child mortality. UN والحالة المتدهورة للأمن الغذائي تعوق التقدم في الحد من سوء التغذية ووفيات الأطفال.
    Nevertheless, we must acknowledge that we are yet to record a sufficient rate of progress in reducing overall poverty. UN بيد أننا يجب أن نقر بأننا لم نسجل بعد معدلاً كافياً من التقدم في الحد من الفقر على نحو عام.
    Addressing the apparent neglect of the agricultural sector should be a regional priority to ensure further progress in reducing poverty and inequality. UN وينبغي أن تصبح معالجة الإهمال الجلي لقطاع الزراعة أولوية لكفالة مزيد من التقدم في الحد من الفقر وانعدام المساواة.
    12. Notes with concern that the backlog in the preparation of volume III of the Repertory has not been eliminated, and calls upon the Secretary-General to address that issue effectively and on a priority basis, while commending the Secretary-General for some progress made in reducing the backlog; UN 12 - تلاحظ مع القلق أن الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة لم تنجز بعد، وتهيب بالأمين العام معالجة هذه المسألة بفعالية على سبيل الأولوية، وتثني في الوقت ذاته على الأمين العام لإحراز بعض التقدم في الحد من تراكم الأعمال المتأخرة؛
    The Ambassadors of the Sudan and Senegal talked at length about the need to have a new mandate to cover the whole region to make further progress in curbing the flow of illegal arms in Africa. UN وتحدث سفيرا السودان والسنغال بإسهاب عن ضرورة إيجاد ولاية جديدة لتغطية المنطقة بأسرها ﻹحراز مزيد من التقدم في الحد من تدفق اﻷسلحة غير المشروعة في أفريقيا.
    Although Kazakhstan has made some progress in the reduction of income poverty, for example, there is still a risk of poverty for a considerable proportion of the population who currently live near the poverty line. UN وعلى الرغم من أن كازاخستان قد أحرزت بعض التقدم في الحد من الفقر الناجم عن انخفاض الدخل، مثلا، ما يزال هناك احتمال بأن يصيب الفقر شريحة واسعة من السكان الذين يعيشون حاليا قرب خط الفقر.
    However, progress in reducing the under-five mortality rate varies enormously by country. UN بيد أن التقدم في الحد من معدل وفيات الأطفال دون الخامسة يختلف من بلد إلى آخر.
    In some regions, the recent improvements in some of these aspects of human development partially offset the lack of progress in reducing income poverty. UN وفي بعض المناطق، عوضت التحسينات الأخيرة في بعض هذه الجوانب من التنمية البشرية جزئيا انعدام التقدم في الحد من الفقر المرتبط بالدخل.
    While there has been some progress in reducing working poverty, levels remain unacceptably high. UN ورغم إحراز قدر من التقدم في الحد من الفقر في أوساط العمال، فلا تزال مستويات فقرهم مرتفعة إلى درجة غير مقبولة.
    The provision of health care services that respect the right to life of each and every human life is essential to continued progress in reducing both maternal and child mortality. UN إن توفير خدمات الرعاية الصحية التي تحترم حق كل إنسان في الحياة أمر لا غنى عنه لمواصلة التقدم في الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال معا.
    Consequently, not only has growth been largely jobless, the pace of progress in reducing poverty has also been lacklustre at best. UN ومن ثم، فإن النمو لم يقترن إلى حد كبير بإيجاد فرص عمل، كما أن وتيرة التقدم في الحد من الفقر كانت متواضعة في أفضل الأحوال.
    We are pleased that, as a result of the provision of anti-retroviral drugs to more women, there has been some progress in reducing the rate of mother-to-child transmission. UN ويسرنا أنه نتيجة لتوفير العقاقير المضادة للفيروسات الراجعة لمزيد من النساء، أحرز بعض التقدم في الحد من معدل انتقال العدوى من الأم للطفل.
    Nevertheless, there is a continuing need for an overall reduction and more progress in reducing the arsenals in the pursuit of gradual, systematic nuclear disarmament. UN بيد أن هناك حاجة مستمرة لخفضها بشكل شامل ولتحقيق مزيد من التقدم في الحد من الترسانات لمواصلة نزع السلاح النووي تدريجياً ومنهجياً.
    15. The report of the Secretary-General indicated that progress in reducing poverty had been mixed, and that many countries were not likely to achieve the poverty-reduction goals by 2015. UN 15 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن التقدم في الحد من الفقر لم يكن متماثلا، وأن من المحتمل ألا تحقق بلدان كثيرة أهداف الحد من الفقر بحلول عام 2015.
    Given the reality that an FMCT would set the stage for further progress in reducing nuclear arsenals, it has been repeatedly endorsed by Conference member States as the priority nuclear disarmament negotiation. UN وبما أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستمهد الطريق لإحراز مزيد من التقدم في الحد من الترسانات النووية، فإن الدول الأعضاء في المؤتمر دعمتها مراراً وتكراراً على أنها مفاوضات نزع السلاح النووي ذات الأولوية.
    The Committee is also concerned about the slow progress in reducing maternal mortality and about the inadequate access to sexual and reproductive health-care services, including family planning, which reportedly results in high incidence of teenage and unwanted pregnancies. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء بطء التقدم في الحد من الوفيات النفاسية وعدم كفاية فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات والحمل غير المرغوب فيه.
    99. Regarding Goal 1, the Gambia had made progress in reducing extreme poverty, although there was still a great disparity between rural and urban areas. The Gambia was expected to achieve Goal 2 and reduce the gender gap in education. UN 99 - وأضاف قائلا إن غامبيا أحرزت فيما يتعلق بالهدف 1 التقدم في الحد من الفقر المدقع، على الرغم من أنه لا يزال هناك تفاوت كبير بين المناطق الريفية والحضرية، وإنه يتوقع أن تحقق غامبيا الهدف 2 وتعمل على تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    12. Notes with concern that the backlog in the preparation of volume III of the Repertory has not been eliminated, and calls upon the Secretary-General to address that issue effectively and on a priority basis, while commending the Secretary-General for some progress made in reducing the backlog; UN 12 - تلاحظ مع القلق أن الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة لم تنجز بعد، وتهيب بالأمين العام معالجة هذه المسألة بفعالية على سبيل الأولوية، وتثني في الوقت ذاته على الأمين العام لإحراز بعض التقدم في الحد من تراكم الأعمال المتأخرة؛
    In paragraph 12, the Assembly noted with concern that the backlog in the preparation of volume III of the Repertory had not been eliminated, and called upon the Secretary-General to address that issue effectively and on a priority basis, while commending the Secretary-General for some progress made in reducing the backlog. UN وفي الفقرة 12، لاحظت الجمعية مع القلق أن الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة لم تنجز بعد، وأهابت بالأمين العام معالجة هذه المسألة بفعالية على سبيل الأولوية، وأثنت في الوقت ذاته على الأمين العام لإحراز بعض التقدم في الحد من تراكم الأعمال المتأخرة.
    Governmental agencies, in close collaboration with non-governmental organizations, had made significant progress in curbing domestic violence and other crimes against women. UN وقد أحرزت الأجهزة الحكومية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، قدرا ملحوظا من التقدم في الحد من العنف العائلي وغيره من الجرائم المرتكبة بحق النساء.
    Regionally, the rate of progress in the reduction of undernourishment has been higher in Asia and the Pacific and in Latin America and the Caribbean. UN وعلى الصعيد الإقليمي، بلغ معدل التقدم في الحد من سوء التغذية مستويات أعلى في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more