"التقدم قد أحرز في" - Translation from Arabic to English

    • progress has been made in
        
    • progress has been achieved in
        
    • progress had been made in
        
    • progress had been made at
        
    My delegation recognizes that progress has been made in achieving the Millennium Development Goals. UN ويدرك وفدي أن شيئا من التقدم قد أحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    True, progress has been made in certain regions, but that progress is not sufficient. UN صحيح أن بعض التقدم قد أحرز في بعض المناطق، غير أنه غير كاف.
    We recognize that much progress has been made in the years since the Summit, especially in the areas of survival and health. UN إننا نعترف بأن كثيرا من التقدم قد أحرز في السنوات التي انقضت منذ مؤتمر القمة، خصوصا في مجالات استمرار البقاء والصحة.
    The Report goes on to say that progress has been achieved in privatization. UN ويمضي التقرير قائلاً إن التقدم قد أحرز في الخصخصة.
    My delegation is very much encouraged that in spite of the uncertain security situation, progress has been achieved in many fields in Afghanistan over the past year. UN ويرى وفدي من الأمور المشجعة للغاية أن بعض التقدم قد أحرز في كثير من المجالات بأفغانستان على مدى العام الماضي، رغم الحالة الأمنية المضطربة.
    The Regional Director noted that some progress had been made in the areas of quality education, accessibility and social mobilization for girls' education. UN ولاحظت المديرة الإقليمية أن بعض التقدم قد أحرز في مجال جودة التعليم وفي إتاحته وتعبئة المجتمع لتعليم الفتيات.
    There was general agreement that some progress had been made at the fourth session and that a continuation of the work in the same way offered the prospect of the elaboration, within a reasonable period, of a text which could be of great value in the field of the prevention of torture. UN وساد اتفاق عام على بعض التقدم قد أحرز في الدورة الرابعة وأن مواصلة العمل بنفس الاسلوب تتيح الفرصة لبلورة نص بالغ القيمة في مجال منع التعذيب، في غضون فترة معقولة.
    Noting that some progress has been made in the development of the analysis of issues related to Annex VII, UN وإذ يلاحظ أن قدراً من التقدم قد أحرز في تطوير قضايا التحليل المتصلة بالملحق السابع،
    111. Roles in the public sphere are also stereotyped along gender lines, although the most progress has been made in this area. UN 111- والأدوار في المجال العام أيضاً منمطة على أساس جنساني، بالرغم من أن معظم التقدم قد أحرز في هذا المجال.
    Some progress has been made in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN وذكر أن بعض التقدم قد أحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    30. While some progress has been made in the protection and promotion of women's rights, there have been developments that are cause for concern. UN 30 - وبالرغم من أن بعض التقدم قد أحرز في مجال حماية حقوق المرأة وتعزيزها، هناك بعض التطورات المقلقة.
    While some progress has been made in the signing and ratification of the latter instrument by a large number of countries, its force and universality will become effective only when all States required to do so in order to give it international force, have signed and ratified the instrument. UN ورغم أن بعض التقدم قد أحرز في توقيع عدد كبير من البلدان على الصك الأخير والتصديق عليه، لن تصبح قوته وعالميته فعالة إلا عندما توقع وتصدق على الصك جميع الدول المطلوب منها فعل ذلك لإعطائه النفاذ الدولي.
    Although much progress has been made in the area of trade liberalization since the creation of the World Trade Organization (WTO), significant market barriers still exist. UN ومع أن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز في مجال تحرير التجارة منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية لا زال هناك حوافز مهمة تحول دون الوصول إلى اﻷسواق.
    Two years after the deadly attacks of 11 September, which touched the entire world, we can see that great progress has been made in the fight against terrorism. UN وبعد عامين من هجمات 11 أيلول/سبتمبر القاتلة، التي تأثر لها العالم بأسره، يمكننا أن نرى أن قدراً كبيراً من التقدم قد أحرز في المعركة مع الإرهاب.
    56. Finally, the mission acknowledges that some progress has been made in the identification process in recent weeks and underscores that, while fairness must be guaranteed, such progress will have to be sustained and improved significantly to allow the referendum to take place early next year. UN ٥٦ - وختاما تقر البعثة بأن بعض التقدم قد أحرز في عملية تحديد الهوية في اﻷسابيع اﻷخيرة ويؤكد أنه في حين أنه يتعين ضمان اﻹنصاف، فإنه يتعين استمرار هذا التقدم وتحسينه بصورة ملموسة ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء الاستفتاء في أوائل السنة المقبلة.
    While we witness slow progress towards the elimination of nuclear weapons, we recognize that some progress has been achieved in dealing with other weapons of mass destruction -- namely, biological and chemical weapons. UN وبينما نشهد تقدماً بطيئاً نحو إزالة الأسلحة النووية، فإننا نسلم بأن بعض التقدم قد أحرز في التعامل مع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، وأعني الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    143. The present report clearly shows that further significant progress has been achieved in the implementation of a number of Special Initiative priority programmes. UN 143- ويبين هذا التقرير بوضوح أن مزيدا من التقدم قد أحرز في تنفيذ عدد من برامج المبادرة الخاصة ذات الأولوية.
    She also noted that progress had been made in strengthening the ombudsperson system. UN ولاحظت أيضا أن شيئا من التقدم قد أحرز في مجال تعزيز نظام أمين المظالم.
    The timely submission of documents was crucial; although some progress had been made in that regard, there was still ample room for improvement. UN ويشكل تقديم الوثائق في الوقت المناسب عاملا حاسما؛ فعلى الرغم من أن بعض التقدم قد أحرز في هذا الصدد، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    It was noted that much progress had been made in the re-establishment of physical infrastructure in Rwanda and in achieving pre-crisis levels of production. UN ولوحظ أن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز في إعادة بناء الهيكل اﻷساسي المادي في رواندا وتحقيق مستويات اﻹنتاج التي كانت سائدة قبل اﻷزمة.
    Considering that the working group agreed in general that some progress had been made at the third session and that a continuation of the work in the same way offered the prospect of the elaboration, within a reasonable period, of a text which could be of great value in the field of the prevention of torture, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الفريق العامل قد اتفق بشكل عام على أن بعض التقدم قد أحرز في الدورة الثالثة وأن الاستمرار في العمل بالطريقة ذاتها يتيح اﻹمكانية لوضع نص، في غضون مدة معقولة، يمكن أن يكون ذا أهمية كبيرة في ميدان منع التعذيب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more