progress towards peace and the achievement of peace is the surest guarantee for stopping extremism and violence. | UN | إن التقدم نحو السلام وتحقيق السلام هو الضمان اﻷكيد لكبح التطرف والعنف وإشاعة اﻷمن والطمأنينية. |
Eritrea is obstructing progress towards peace. | UN | وإريتريا تقف في وجه إحراز التقدم نحو السلام. |
51. In the Democratic Republic of the Congo, considerable hope emerged early in 2001 for progress towards peace and reconciliation. | UN | 51 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ظهرت آمال كبيرة في أوائل عام 2001 بتحقيق التقدم نحو السلام والمصالحة. |
Palestinian terrorism remains the obstacle to any progress towards peace. | UN | وما زال الإرهاب الفلسطيني يقف حجر عثرة في طريق التقدم نحو السلام. |
As a result, many – in and outside the Middle East – have become optimistic again. Even Sharon ventures a few favorable comments, and American diplomats express visible sighs of relief that progress toward peace can at last be made. | News-Commentary | منذ زمن بعيد لم نشهد مثل هذا التتابع المؤثر للأحداث في هذه المنطقة المضطربة من العالم. ونتيجة لهذا فقد عاد كثيرون ـ داخل وخارج الشرق الأوسط ـ إلى التفاؤل من جديد. حتى أن شارون أصبح يغامر أحياناً بإطلاق القليل من التعليقات المؤيدة، كما أصبحنا نرى الدبلوماسيين الأميركيين يتنفسون الصعداء بعد أن أدركوا أن التقدم نحو السلام قد أصبح أخيراً أمراً قابل للتحقيق. |
At this critical juncture, the international community must remain focused on how to resume progress towards peace. | UN | وفي هذا المنعطف الخطير، يجب على المجتمع الدولي أن يحافظ على تركيزه على كيفية استئناف التقدم نحو السلام. |
It will have to play an even greater role in consolidating the progress towards peace. | UN | ويتعين أن تؤدي دورا، ربما أكبر منه، في توطيد التقدم نحو السلام. |
51. In the Democratic Republic of the Congo, considerable hope emerged early in 2001 for progress towards peace and reconciliation. | UN | 51- وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ظهرت آمال كبيرة في أوائل عام 2001 بتحقيق التقدم نحو السلام والمصالحة. |
To speed up progress towards peace and national reconciliation, it is more necessary than ever to build a rational discourse on policy and strategy alternatives. | UN | أما التعجيل في إحراز التقدم نحو السلام والمصالحة الوطنية فيستلزم الآن أكثر من أي وقت مضى إنشاء خطاب رشيد بشأن البدائل في مجال السياسة العامة والاستراتيجية. |
The United Nations Secretary-General rightfully argues in his report that, for many people, progress towards peace and prosperity did not advance this past year as much as it should have. | UN | وعبر الأمين العام للأمم المتحدة عن وجهة نظر صحيحة في تقريره بقوله إنه بالنسبة لكثير من الناس لم يمض التقدم نحو السلام والرفاهية هذا العام كما كان ينبغي له. |
In that regard, he hoped that the progress towards peace in the Sudan would have a positive impact on the allocation of resources to its anti-poverty and development programmes, particularly in the areas affected by armed conflict. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل بأن ينجم عن التقدم نحو السلام في السودان أثر إيجابي على الموارد المخصصة في بلده لمكافحة الفقر وتحقيق التنمية وخاصة في المناطق المتأثرة بالنِـزاع المُسَلَّح. |
The terrorist outrages which have befallen us over the past year serve as a clear reminder, however, that progress towards peace cannot be achieved without acting to safeguard security. | UN | أما الهجمات الوحشية اﻹرهابية التي حلت بنا في غضون السنوات اﻷخيرة فهي تذكرة واضحة، مع هذا، بأن التقدم نحو السلام لا يمكن تحقيقه دون العمل من أجل ضمان اﻷمن. |
There had already been some progress towards peace. | UN | ١١ - ومضى يقول إنه قد تحقق بالفعل قدر من التقدم نحو السلام. |
There is nothing more pernicious than cyclical instability, which the Secretary-General has rightly underscored has a negative impact on progress towards peace and development. | UN | ولا شيء أكثر خطورة من انعدام الاستقرار الدوري، الذي أكد الأمين العام بحق على أن له أثرا سلبيا على التقدم نحو السلام والتنمية. |
Israel's action has escalated tensions in Gaza and in the region and could set back our effort to resume progress towards peace. | UN | وقد أدى العمل الذي قامت به إسرائيل إلى تصعيد التوتر في غزة وفي المنطقة ويمكن أن يتسبب في نكسة للجهد الرامي إلى استئناف التقدم نحو السلام. |
Without such decisive action, revenues will continue to be misappropriated by illegal actors, undermining the Transitional Government's credibility and endangering progress towards peace. | UN | فبدون هذه التدابير الحاسمة، سيستمر التلاعب بالإيرادات من جانب جهات فاعلة غير قانونية، وهو ما سينال من مصداقية الحكومة الانتقالية ويهدد مسيرة التقدم نحو السلام. |
These steps are important achievements, though modest in view of the slow progress towards peace. The road to peace remains long, tortuous and difficult, despite the passage of nearly eight years since the peace process began in Madrid. | UN | إن هذه الخطوات هي إنجازات هامة، وإن كانت متواضعة بالنسبة لما يشهده التقدم نحو السلام من بطء، خاصة وأن طريق السلام لا يزال طويلا وشاقا وصعبا، بالرغم من مرور ما يقارب الثماني سنوات على انطلاق مسيرة السلام من مدريد. |
The latest and most welcome progress towards peace is the 22 September 2003 agreement signed in Naivasha, Kenya, by the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Sudan People's Liberation Army. | UN | وكان آخر هذه الأمثلة على التقدم نحو السلام وأكثرها موضعا للترحيب، اتفاق 22 أيلول/سبتمبر 2003 الموقع في نيفاشا، كينيا، بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Every time the Palestinians offered Israel a truce, the Israeli Government would rush to find some way to provoke them into a new series of actions and inevitable and bloody reactions, such as by the assassination of a prominent Palestinian activist. Israel realizes that with this approach, it is destroying any possible calm and is wasting any chance of progress towards peace. | UN | وكلما عرض الفلسطينيون هدنة مع إسرائيل سارعت الحكومة الإسرائيلية إلى افتعال سبب ما لاستدراجهم إلى سلسلة جديدة من سلاسل الفعل ورد الفعل الحتمي والدموي، باغتيال ناشط فلسطيني بارز مثلا، وهي تدرك أنها تقضي بذلك على أي هدوء محتمل وتبدد فرص التقدم نحو السلام. |