"التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • progress towards sustainable development
        
    • progressing towards sustainable development
        
    We continue to bear significant burdens that hinder progress towards sustainable development. UN ونحن نواصل تحمّل أعباء هامة تعوق التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    She was fully confident that the deliberations of the Conference would lead to conclusions and commitments facilitating greater progress towards sustainable development. Opening of the session (continued) UN وأعربت السيدة تريفينيو عن ثقتها التامة في أنَّ من شأن مداولات المؤتمر أن تفضي إلى استنتاجات والتزامات تيسِّر مزيدا من التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    It identifies the driving forces that are impacting the sustainability of our natural and cultural resources, as well as the challenges that must be addressed to strengthen progress towards sustainable development. UN كما يحدد هذا التقرير العوامل التي تؤثر على استدامة مواردنا الثقافية والطبيعية، والتحديات التي تتطلب المعالجة لدفع عجلة التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    107. The regional preparatory meetings stressed the urgent need for addressing a number of cross-cutting issues in order to make progress towards sustainable development. UN 107 - شددت الاجتماعات التحضيرية الإقليمية على الحاجة إلى تناول عدد من القضايا الشاملة من أجل إحراز التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Technology cooperation and assessment was an important mechanism for progressing towards sustainable development. UN ويشكل التعاون والتقييم في مجال التكنولوجيا آلية لها أهميتها من أجل إحراز التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Consequently, climate change may undermine the ability of developing countries, particularly Africa, to meet the targets put forth in the Millennium Development Goals (MDGs), thereby slowing progress towards sustainable development. UN وبالتالي فإن تغير المناخ قد يقوض قدرة البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، على تحقيق الغايات المحددة للأهداف الإنمائية للألفية، مما من شأنه إبطاء وتيرة التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    In this regard, there is growing recognition that climate change could undermine the ability of Africa to meet the targets of the Millennium Development Goals (MDGs), thereby slowing progress towards sustainable development. UN ومن هذه الناحية، هناك إقرار متزايد بأنه من الممكن أن يؤدي تغيّر المناخ إلى إضعاف قدرة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بما يؤدي إلى إبطاء التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Consequently, there is growing recognition that climate change may undermine the ability of developing countries to meet the targets put forth in the Millennium Development Goals (MDGs), thereby slowing progress towards sustainable development. UN وبناء عليه، هناك اعتراف متزايد بأن تغير المناخ قد يقوض قدرة البلدان النامية على الوفاء بالغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية، مما يؤدي بالتالي إلى تباطؤ وتيرة التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    progress towards sustainable development needs to be a dynamic process, responsive to adaptation and learning followed by action at all levels of society, including through more sustainable production and consumption patterns and sustainable development mainstreaming into private sector and civil society work. UN يجب أن يكون التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة عملية دينامية، تتجاوب مع عمليات التكييف والتعلم وتتبعها إجراءات على جميع مستويات المجتمع من خلال طرائق عدة، منها اعتماد أنماط أكثر استدامة في الاستهلاك والإنتاج، وتعميم التنمية المستدامة ضمن ما يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني من عمل.
    62. Macroeconomic policies and circumstances can have negative environmental repercussions and the potential to either hurt the environment or slow down progress towards sustainable development. UN 62 - ويمكن أن يكون لسياسات وظروف الاقتصاد الكلي آثار بيئية سلبية وأن تنطوي على احتمال إلحاق الضرر بالبيئة أو إبطاء التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    136. Noting that progress towards sustainable development and the Millennium Development Goals is posing the greatest challenges for the African continent, especially the sub-Saharan countries, we call for special attention to this Commission theme and the role of local government. UN 136 - إذ نشير إلى أن القارة الأفريقية تواجه أعظم التحديات في التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، فإننا ندعو إلى الاهتمام الخاص بهذا الموضوع من مواضيع اللجنة وبدور الإدارة المحلية.
    6. The overall goal of the Global Action Programme is to generate and scale up action in all levels and areas of education and learning to accelerate progress towards sustainable development. UN 6 - تتمثل الأهداف والمقاصد العامة من برنامج العمل العالمي في استحداث وتكثيف جملة من الأعمال على جميع مستويات ومجالات عملية التعليم والتعلّم، وذلك من أجل الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    66. Alongside these efforts to help Haiti emerge from the immediate crisis situation and to enhance access to basic social services, it is essential that the country seek to lay the foundations for progress towards sustainable development in the longer term. UN 66 - وإلى جانب هذه الجهود المبذولة لمساعدة هايتي على الخروج من حالة الأزمة الراهنة، وتعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، فإن من الأهمية بمكان أن يسعى البلد إلى إرساء أسس التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    4. The recognition of the interface between environmental policies and technological change is important in progressing towards sustainable development. 1/ Technological innovations are about to change many of the characteristic traits of the current system of production and consumption (see also the report of the Secretary-General on changing consumption and production patterns (E/CN.17/1996/5 and Add.1). UN ٤ - إن الاعتراف بالتواصل القائم بين السياسات البيئية والتغيير التكنولوجي أمر مهم من أجل التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة)١(. والابتكارات التكنولوجية على وشك أن تغير العديد من السمات اﻷساسية لمنظومة اﻹنتاج والاستهلاك الحالية )انظر أيضا تقرير اﻷمين العام عن تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، )E/CN.17/1996/5 و Add.1(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more