"التقديرية التي" - Translation from Arabic to English

    • the estimated
        
    • discretionary
        
    • discretion which
        
    • discretion of
        
    • the total estimated
        
    Purchasing power parity values are the estimated exchange rates that are used to equalize the purchasing powers of different currencies by eliminating differences in domestic price levels. UN وإن مستوى تعادل القوة الشرائية هو بمثابة معدلات صرف العملات التقديرية التي تستخدم لمعادلة القوة الشرائية للعملات المختلفة بإزالة الفروق في مستويات الأسعار المحلية.
    Half of the estimated miscellaneous income to the regular budget for the fiscal period, for which credits have not previously been taken into account, and adjustments in estimated miscellaneous income previously taken into account; UN نصف الايرادات المتفرقة التقديرية للميزانية العادية في الفترة المالية ، التي لم يسبق قيدها في الحساب ، والتعديلات التي أدخلت على الايرادات المتفرقة التقديرية التي سبق قيدها في الحساب ؛
    Half of the estimated miscellaneous income to the regular budget for the fiscal period, for which credits have not previously been taken into account, and adjustments in estimated miscellaneous income previously taken into account; UN نصف الايرادات المتفرقة التقديرية للميزانية العادية في الفترة المالية ، التي لم يسبق قيدها في الحساب ، والتعديلات التي أدخلت على الايرادات المتفرقة التقديرية التي سبق قيدها في الحساب ؛
    The discretionary power of the Home Minister to detain a person without court order had been removed. UN وألغيت السلطة التقديرية التي كان وزير الداخلية يتمتع بها لاحتجاز شخص بدون أمر من المحكمة.
    The discretionary powers enjoyed by the Minister of Defence and the Council of Ministers, under the legislation on promotion, are not absolute but limited. UN فالسلطة التقديرية التي يتمتع بها وزير الدفاع ومجلس الوزراء بموجب التشريعات المتعلقة بالترقية ليست مطلقة بل إنها محدودة.
    This may result in narrowing, widening, or otherwise determining the range of possible interpretations, including any scope for the exercise of discretion which the treaty accords to the parties. UN وقد يُفضي ذلك إلى تضييق نطاق التفسيرات المحتملة، بما في ذلك مجال ممارسة السلطة التقديرية التي تخولها المعاهدة للأطراف، أو توسيع هذا النطاق أو تحديده على نحو آخر.
    At the discretion of the Executive Secretary according to the established terms of reference. UN بناء على السلطة التقديرية التي يتمتع بها الأمين التنفيذي وفقاً للصلاحيات المعمول بها.
    (vii) An itemized statement of the estimated costs for which assistance is requested; UN ' 7` بيان مفصل للتكاليف التقديرية التي تطلب المساعدة بشأنها؛
    (vi) An itemized statement of the estimated costs for which assistance is requested; UN ' 6` بيان مفصل للتكاليف التقديرية التي تطلب المساعدة بشأنها؛
    (v) An itemized statement of the estimated costs for which assistance is requested; UN ' 5` بيان مفصل للتكاليف التقديرية التي تطلب المساعدة بشأنها؛
    (vi) An itemized statement of the estimated costs for which assistance is requested. UN ' 6` بيان مفصل للتكاليف التقديرية التي تطلب المساعدة بشأنها.
    The investigation concluded that the estimated loss incurred by the United Nations as a result of the above illegal activities was $1.5 million. UN وخلص التحقيق إلى أن الخسارة التقديرية التي مـُـنـيت بها الأمم المتحدة جـراء الأنشطة غير القانونية المذكورة أعلاه بلغـت 1.5 مليون دولار.
    The investigation concluded that the estimated loss incurred by the United Nations as a result of the above illegal activities was $1.5 million. UN وخلص التحقيق إلى أن الخسارة التقديرية التي مـُـنـيت بها الأمم المتحدة، جـرَّاء الأنشطة غير القانونية المذكورة أعلاه، بلغـت 1.5 مليون دولار.
    The report analyses discretionary self-evaluations undertaken during the year and makes recommendations for the enhancement of performance at the organizational level. UN ويحلل التقرير عمليات التقييم الذاتي التقديرية التي تجرى خلال السنة ويقدم توصيات لتحسين الأداء على مستوى المنظمة.
    The report analyses discretionary selfevaluations undertaken during the year and makes recommendations for the enhancement of performance at the organizational level. UN ويحلل التقرير عمليات التقييم الذاتي التقديرية التي تجرى خلال السنة ويقدم توصيات لتحسين الأداء على مستوى المنظمة.
    The Secretary-General's discretionary authority to upgrade travel to first class remained unchanged. UN وبقيت دون تغيير السلطة التقديرية التي تخول لﻷمين العام في رفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى.
    The discretionary powers of States with respect to nationality derived from their sovereignty over territory and persons. UN وأضافت أن الصلاحيات التقديرية التي تتمتع بها الدول فيما يتعلق بالجنسية هي صلاحيات منبثقة عن سيادتها على اﻹقليم واﻷشخاص.
    The case had been determined using the discretionary graduation criteria, and it had been found that Malaysia had a rather high purchasing power of parity, which was a better indicator of wealth than per capita income. UN وجرى البت في حالة ماليزيا باستخدام معايير التخريج التقديرية التي أظهرت أن ماليزيا تتمتع الى حد ما بتعادل كبير في القوة الشرائية، اﻷمر الذي يعتبر مؤشرا إلى الثروة أفضل من دخل الفرد الواحد.
    The secret nature of specific surveillance powers brings with it a greater risk of arbitrary exercise of discretion which, in turn, demands greater precision in the rule governing the exercise of discretion, and additional oversight. UN وتكون الطبيعة السرية لسلطات مراقبة محددة مصحوبة بمزيد من خطر الممارسة التعسفية للسلطة التقديرية التي تقتضي بدورها مزيداً من الدقة في القاعدة التي تنظم ممارسة السلطة التقديرية ومزيداً من الرقابة.
    Indeed, it may be that the large measure of discretion which municipal systems concede to their respective executive authorities makes it less than usually possible to presume opinio juris on the basis of actual practice. UN بل إن القدر الكبير من السلطة التقديرية التي تخولها النظم المحلية لسلطاتها التنفيذية قد يجعل افتراض اعتقاد بالإلزام استنادا إلى الممارسة الفعلية أقل احتمالا مما جرت عليه العادة.
    At the two extremes of opinion one finds the view that denationalization is illegal tout court and the view that denationalization is within the discretion which States have in the matter of nationality and is therefore lawful. UN وعلى طرفي النقيض للرأي، نجد وجهة النظر القائلة بأن التجريد من الجنسية غير مشروع يعد بكل بساطة، وتلك القائلة بأن التجريد من الجنسية يدخل في نطاق السلطة التقديرية التي تحظى بها الدول في مسألة الجنسية، ومن ثم يعد أمرا قانونيا.
    The view was expressed that the principle of non-discrimination applied only in relation to the expulsion proceedings and was without prejudice to the discretion of States in controlling admission to their territories and in establishing grounds for the expulsion of aliens under immigration law. UN وجاء في رأي أن مبدأ عدم التمييز لا ينطبق إلا فيما يتعلق بإجراءات الطرد وأنه لا يمس السلطة التقديرية التي تتمتع بها الدول في مراقبة السماح بدخول أراضيها ووضع مسوغات طرد الأجانب في إطار قوانين الهجرة.
    Against the total estimated requirement of $589 million, the international community has made cash and in-kind contributions totalling $539 million in response to the appeals. UN ١٣ - ومقابل الاحتياجات التقديرية التي يبلغ مجموعها ٥٨٩ مليون دولار، قدم المجتمع الدولي مساهمات نقدية وعينية بلغ مجموعها ٥٣٩ مليون دولار، استجابة للنداءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more