"التقدير لما" - Translation from Arabic to English

    • appreciation for
        
    • appreciated
        
    • recognition for
        
    A number of delegations had expressed appreciation for the efforts of the Department of Public Information to improve public awareness about United Nations peacekeeping missions. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن التقدير لما تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود لزيادة التوعية ببعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    All of them expressed appreciation for the work being done by the Office of the Register of Damage. UN وأعرب جميعهم عن التقدير لما يقوم به مكتب سجل الأضرار من عمل.
    They will then have a greater appreciation for what they have and broaden the scope of their knowledge. UN فسيشعرون حينئذ بمزيد من التقدير لما لديهم، وسيوسعون نطاق معرفتهم.
    Several representatives voiced their appreciation for what they said was excellent work accomplished by the secretariat. UN 153- وأعرب العديد من الممثلين عن التقدير لما أسموه بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة.
    The Committee also transmitted letters to Member States acknowledging their notifications and conveying appreciation for their continued efforts towards the full implementation of the sanctions regime and for providing the Committee with information relevant to its mandate. UN وأحالت اللجنة أيضا رسائل إلى الدول الأعضاء تؤكد استلام إشعاراتها وتعرب فيها عن التقدير لما تبذله من جهود موصولة من أجل تنفيذ نظام الجزاءات تنفيذا كاملا وتزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بولايتها.
    That would be accompanied by an expression of appreciation for the contribution made by experts from organizations such as INSOL and IBA. UN وسوف يصحب ذلك تعبير عن التقدير لما أسهم به خبراء من منظمات مثل اﻹينسول ورابطة المحامين الدولية .
    She also welcomed the fact that representatives of the Central and Eastern European countries had become members of the Committee, and therefore hoped that the Committee would gain a greater appreciation for what the States of the region were doing to implement the Convention. UN ورحبت أيضا بواقع أن ممثلي بلدان وسط وشرق أوروبا قد أصبحوا أعضاء في اللجنة، ومن ثم أعربت عن أملها في أن تحصل اللجنة على قدر أكبر من التقدير لما تقوم به دول المنطقة من أعمال لتنفيذ الاتفاقية.
    To your predecessor, Mr. Amara Essy, the president of the forty-ninth session, who demonstrated great dedication and a high level of efficiency, we should like to extend our deep appreciation for his efforts and skill. UN لقد أظهر السيد أمارا إيسي رئيس الدورة السابقة لهذه الجمعية إخلاصا متفانيا وكفاءة عالية، فليتقبل منا أسمى عبارات التقدير لما بذله من جهود ولما أظهره من مهارة.
    Several representatives voiced their appreciation for what they said was excellent work accomplished by the secretariat. UN 153- وأعرب العديد من الممثلين عن التقدير لما أسموه بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة.
    Many delegations expressed appreciation for the presentations. UN 301- وأعربت عدة وفود عن التقدير لما قدم من طروحات.
    I am confident that you will join me in requesting their delegations to convey to them our deep appreciation for their many valuable contributions to our endeavours during their tenures, as well as our sincere wishes for their success and satisfaction in their new assignments. UN إنني لواثق من أنكم ستنضمون إلي لنطلب من وفود بلدانهم أن ينقلوا إليهم أسمى عبارات التقدير لما قدّموه من مساهمات قيّمة عديدة في مساعينا أثناء مدة عملهم معنا، وأن ينقلوا إليهم كذلك تمنياتنا الصّادقة لهم بدوام التوفيق والسعادة في مهامهم الجديدة.
    The representative of Zimbabwe, while expressing appreciation for UNCTAD's work for Africa, said that specific work by the secretariat in the area of commodities left much to be desired. UN 29 - وفيما أعرب ممثل زمبابوي عن التقدير لما يقوم به الأونكتاد من أعمال لصالح أفريقيا، قال إن الأعمال المحددة التي تضطلع بها الأمانة في مجال السلع الأساسية تترك مجالاً كبيراً يمكن تحسينه.
    I am confident that you will join me in requesting their delegations to convey to them our deep appreciation for their many valuable contributions to our endeavours during their tenure, as well as our sincere wishes for success and satisfaction in their new assignments. UN وإنني واثق من أنكم ستنضمون إليّ لنطلب من وفود بلدانهم أن ينقلوا إليهم أسمى عبارات التقدير لما قدّموه من مساهمات قيّمة عديدة في مساعينا أثناء مدة عملهم معنا، وأن ينقلوا إليهم كذلك تمنياتنا الصّادقة لهم بدوام التوفيق والسعادة في مهامهم الجديدة.
    The representative of the Republic of Moldova expressed appreciation for the professional knowledge, commitment and support of the UNICEF team in Chisinau. UN 89 - وأعربت ممثلة جمهورية مولدوفا عن التقدير لما يتميز به فريق اليونيسيف في كيشيناو من خبرات مهنية والتزام وما يقدمه من دعم.
    The representative of the Republic of Moldova expressed appreciation for the professional knowledge, commitment and support of the UNICEF team in Chisinau. UN 243- وأعربت ممثلة جمهورية مولدوفا عن التقدير لما يتميز به فريق اليونيسيف في كيشيناو من خبرات مهنية والتزام وما يقدمه من دعم.
    The representative of Zimbabwe, while expressing appreciation for UNCTAD's work for Africa, said that specific work by the secretariat in the area of commodities left much to be desired. UN 29- وفيما أعرب ممثل زمبابوي عن التقدير لما يقوم به الأونكتاد من أعمال لصالح أفريقيا، قال إن الأعمال المحددة التي تضطلع بها الأمانة في مجال السلع الأساسية تترك مجالاً كبيراً يمكن تحسينه.
    On the other hand, while expressing appreciation for the progress achieved so far by the Executive Director and his team, some members worry that the restructuring of UNEP, in some ways, could be viewed as being too ambitious and radical and lacking the necessary precautionary measures to ensure its success. UN ومن ناحية أخرى، ففي الوقت الذي أُعربَ فيه عن التقدير لما حققه المدير التنفيذي وفريقه من تقدُّم حتى الآن أبدى بعض الأعضاء قلقه من أن يُنظر إلى إعادة هيكلة البرنامج، في بعض من جوانبها، بأنها مفرطة في الطموح والمعالجة الجذرية، 0وأنها تفتقر إلى ما يلزم من التدابير الاحترازية لضمان نجاحها.
    The Committee expressed its appreciation for the documents prepared by the secretariat, and decided to deal with the issue of non-compliance in an extended open-ended legal working group, using the above-mentioned documents as a basis for discussion. UN 99 - أعربت اللجنة عن التقدير لما أعدته الأمانة من وثائق وقررت معالجة قضية عدم الامتثال داخل فريق عامل قانوني مفتوح العضوية موسع يستخدم الوثائق سالفة الذكر كأساس للمناقشة.
    5. To express appreciation for what has been achieved in the area of Sudanese-European dialogue and the normalization of the Sudan's relations with international finance institutions; and to urge the States of the European Group to support comprehensive peace efforts in the Sudan; UN 5 - التعبير عن التقدير لما تحقق من تقدم في مجال الحوار السوداني الأوروبي وتطبيع علاقات السودان مع مؤسسات التمويل الدولية وحث دول المجموعة الأوروبية على دعم مساعي السلام الشامل في السودان.
    UNIDO's proactive approach to United Nations reform was much appreciated. UN وأعرب عن فائق التقدير لما تتبعه اليونيدو من نهج استباقي إزاء إصلاح الأمم المتحدة.
    104. The agencies of the United Nations system deserve recognition for their concerted and ceaseless efforts to ensure relief assistance in the face of such adversity. UN ١٠٤ - وتستحق وكالات منظومة اﻷمم المتحدة التقدير لما تبذله من جهود متضافرة لا تكل لضمان تقديم المساعدة الغوثية في مواجهة هذه المحنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more